| The lettering in the Lion and Unicorn Pavilion was designed by John Brinkley. | Шрифт, использовавшийся в Павильоне льва и единорога разработал Джон Бринкли. |
| We shall have to steal that book back from Brinkley. | Придется украсть эту книгу у Бринкли. |
| You don't know about Brinkley. | Ты еще не слышал про Бринкли. |
| Chancellor became the sole anchor of the program on August 9, 1971, with Brinkley providing a three-minute commentary segment, "David Brinkley's Journal," from Washington several times a week. | Впоследствии руководители канала, осознав неустойчивость такого ведения дел и в результате ухода аудитории к CBS Evening News, сделали 9 августа 1971 Ченслора единственным ведущим, с предоставлением Бринкли трёхминутного комментария из Вашингтона несколько раз в неделю под названием David Brinkley's Journal. |
| The purpose of the emergency meeting to which Brinkley referred was to discuss the theft of the Ganymede Club book. | Тема собрания, упомянутого Бринкли - кража Книги клуба Ганимед. |
| I shall give you today to set your affairs in order, and expect you at Brinkley Court tomorrow. | Я даю тебе день, чтобы привести в порядок свои дела. А завтра жду тебя в Бринкли-Корт. |
| At Brinkley Court, in Worcestershire. | Они едут в Бринкли-Корт в Ворстершире. |
| Fink-Nottle, Brinkley Court, Market Snodsbury. | Финкнотл, Бринкли-Корт, Маркет-Снодсбери. |
| Aren't you going to Brinkley? | Ты собиралась ехать в Бринкли-Корт? |
| With Stilton Cheesewright still raking around for evidence of my perfidy, if perfidy's the word, then Brinkley Court, even with the Trotters, seems a safer bet. | Если Стилтон Чизрайт ищет доказательства моего коварства,... если это называть коварством, то Бринкли-Корт, даже с Троттерами,... будет надежным убежищем, Да. |