| That meeting will provide us with an opportunity to assess the progress made towards implementing the commitments assumed both at Rio and Bridgetown. |
Это заседание предоставит нам возможность оценить прогресс в направлении осуществления обязательств, взятых как в Рио-де-Жанейро, так и в Бриджтауне. |
| Signed on 3 June at Bridgetown, Barbados. |
Подписана З июня в Бриджтауне, Барбадос. |
| Bridgetown from 4 to 7 July 1994 |
сообщества, состоявшегося в Бриджтауне 4-7 июля 1994 года |
| I must, therefore, stress the great importance of the Barbados Global Conference and call upon the international community to honour the commitments to a new partnership that were undertaken both in Rio and in Bridgetown. |
В связи с этим должен подчеркнуть огромное значение Барбадосской глобальной конференции и призвать международное сообщество выполнить обязательства в отношении установления нового партнерства, взятые как в Рио-де-Жанейро, так и в Бриджтауне. |
| Apart from this ongoing dialogue, CARICOM has participated in the task force meetings on drug control organized by the UNDCP Caribbean Drug Control Coordination Mechanism and held in Bridgetown, Barbados, 20-24 October 1997. |
Помимо этого постоянного диалога КАРИКОМ приняло участие в совещаниях Целевой группы по контролю над наркотическими средствами, организованных Координационным механизмом карибского региона по контролю над наркотическими средствами в рамках МПКНСООН и состоявшихся в Бриджтауне, Барбадос, 20-24 октября 1997 года. |