| the Annan Plan would have been a significant development and break-through in inter-communal negotiations had it come into force. | «план Аннана, если бы он действовал, явился бы знаменательным событием и представлял бы собой прорыв в межобщинных переговорах. |
| Now I'm beginning to break through, my whole career's going down the drain. | А теперь, когда у меня наметился прорыв, вся моя карьера идет коту под хвост. |
| The goal was to break through the lines of the US 7th Army and French 1st Army to support the southern thrust in the Ardennes offensive, the final major German offensive of the war. | Целью операции был прорыв американо-французских линий обороны и поддержка на юге Арденнской операции - последнего крупного наступления немцев. |
| In spite of verbal appeals by the police, the actions of Mr. Statkevich, who had been using a megaphone to call on the crowd to break through the police cordon, led to clashes between demonstrators and members of law enforcement agencies. | Несмотря на устные обращения милиции, активные действия Н. Статкевича, который с помощью мегафона призывал собравшихся идти на прорыв выставленного кордона милиции, привели к столкновению демонстрантов с органами правопорядка. |
| We really need a break through on this. | Надо напрячься и совершить прорыв. |