He burned my parts in a brazier. | Части мои он сжег в жаровне. |
"My ardor is yet as warm"as the embers of this brazier. | Мое желание все так же горячо, как угли в этой жаровне. |
He burned my parts in a brazier. | Отрезанное он сжег в жаровне. |
"Embers of this brazier." | Угли в этой жаровне . |
His face is distinguished by gruesome burn scars, which he received as a child when his brother pushed his head into a brazier. | Его лицо отличается ужасными шрамами от ожогов, которые он получил в детстве, когда его брат толкнул его вниз головой в жаровню. |
Having killed Shou-Lao, he enters its cave and plunges his fists into a brazier containing the creature's molten heart, emerging with the power of the Iron Fist. | Убив Шоу-Лао, он вошёл в его пещеру и погрузил свои кулаки в жаровню, содержащую расплавленное сердце существа, тем самым получив силу Железного Кулака. |
After defeating Shou-Lao, Danny Rand plunged his hands into the brazier containing Shou-Lao's immortal heart and it charged him with the power of the Iron Fist. | После победы над Шоу-Лао, Дэнни Рэнд погрузил руки в жаровню, содержащую бессмертное сердце Шоу-Лао, и он поручил ему силу Железного кулака. |
800 ice cream, 780 Brazier. | 800 - за мороженное, 780 - за жаровню. |
Moving on, brazier scene, 20 minutes. | Едем дальше: сцена с жаровней, 20 минут. |
Exhibited was a partial reproduction: the main room as decorated by Marcel Duchamp featured sacks of coal mounted on the ceiling, leaves on the floor, a brazier and a bed, as well as paintings on the wall. | Экспозиция была частичной реконструкцией: главный зал в том виде, в каком он был оформлен Марселем Дюшаном, с мешками из-под угля, подвешенными к потолку, листьями на полу, жаровней, кроватью и картинами на стенах. |
Careful with that brazier. | Поосторожнее со своей жаровней. |
The villages enclosed the brazier with a fence and set an admission fee for whose who wanted in. | Жители деревни обнесли мангал забором и пускали к нему только за определенную плату. |
The villagers used the metal to cast a brazier to warm oneself at night and cook at day time. | Жители отлили из металла мангал, который согревал бы их ночью и служил для приготовления пищи - днем. |
At night it was stormy again and in the morning the villagers saw the brazier in its original place. It stood there blazing as if nothing had happened. | И Море услышало их вопль, снова ночью разыгралась буря, а наутро жители рыбацкой деревни обнаружили, что на прежнем месте, как ни в чем не бывало, вновь стоит горящий мангал. |
The brazier was set up near the fish market and should anyone find himself there, he could come up and warm oneself near the fire or taste a most tasty fish dish. | Мангал поставили недалеко от рыбного рынка. Поэтому всякий, кто оказывался там, мог свободно подойти к нему, погреться у огня и отведать наивкуснейшего рыбного блюда. |
There was no brazier any longer, only an empty plot of land encircled by the fence. | Обломки построек, разбитые лодки и пустое огороженное место, где стоял мангал. |
Ms. Brazier (United Kingdom) and Ms. Lintonen (Finland) supported the position stated by the Uruguayan delegation. | Г-жа Брейзир (Соединенное Королевство) и г-жа Линтонен (Финляндия) поддерживают позицию, изложенную делегацией Уругвая. |
Mr. Zinsou, supported by Ms. Brazier, said that, following consultations with the two countries concerned, he wished to propose that the Committee should recommend to the General Assembly that it should defer consideration of the item in question until its sixty-third session. | Г-н Зинсу, которого поддерживает г-жа Брейзир, говорит, что после консультаций с двумя заинтересованными странами он хотел бы предложить Комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее отложить обсуждение рассматриваемого пункта до ее шестьдесят третьей сессии |