The bovine colostrum contains transference factors designed to protect to the calf of the poisonous ambience of the corral. | Бычий молозиво содержит факторы перенесения, разработанные, чтобы защищать в теленка ядовитой атмосферы загона. |
Diary records, and bovine cancellous had for the first time, the Feng-jun feel sorry her husband and son. | Дневниковые записи, и бычий губчатый было в первый раз, фэн-Jun жалко ее мужа и сына. |
Mycobacterium bovis (M. bovis) is a slow-growing (16- to 20-hour generation time) aerobic bacterium and the causative agent of tuberculosis in cattle (known as bovine TB). | Mycobacterium bovis (лат.) - вид медленно растущих (от 16 до 20 часов) микобактерий, является возбудителем туберкулёза у крупного рогатого скота (известен также, как «бычий туберкулёз», «жемчужная болезнь»). |
Bovine somatotropin aids in regulating the amount of milk produced. | Бычий соматотропин способствует регуляции количества производимого молока. |
Bovine somatotropin or bovine somatotrophin (abbreviated bST and BST), or bovine growth hormone (BGH), is a peptide hormone produced by cows' pituitary glands. | Бычий соматотропин (англ. Bovine somatotropin, BST) или бычий гормон роста (англ. Bovine growth hormone, BGH) - пептидный гормон, производимый гипофизом коров. |
Why did the report we read say "bovine"? | Почему в отчёте, который мы читали, написано "коровьи"? |
Would the FBI call them "cow brains" or "bovine"? | Думаешь ФБР назвали бы их "коровьи мозги" или "бычьи"? |
The UN/ECE Standard for bovine carcases and cuts was adopted by the Working Party as presented in the Addenda to the report of the 9th session of the Specialized Section. | Стандарт ЕЭК ООН на говяжьи туши и отрубы был принят Рабочей группой в том виде, в каком он представлен в добавлениях к докладу о работе девятой сессии Специализированной секции. |
It is planned to finalize the UN/ECE Standard for Bovine Cuts and Carcasses at the session. | На сессии планируется завершить разработку стандарта ЕЭК ООН на говяжьи отрубы и туши. |
The UN/ECE Standard for Bovine Carcases and Cuts will be published in cooperation with Australia. | В сотрудничестве с Австралией будет опубликован стандарт ЕЭК ООН на говяжьи туши и отрубы. |
UNECE Standard for Bovine Carcases and Cuts | на говяжьи туши и отрубы |
Thin skirt - 2190 Should this cut be maintained in the standard (Already in Bovine)? | См. говяжьи отрубы - 2190 (Уже имеется в стандарте на говядину)? |
Note by the Secretariat: This addendum contains the text of the bovine specific cut descriptions. | Записка секретариата: Настоящее добавление содержит текст описаний конкретных говяжьих отрубов. |
(Bovine, Porcine, Ovine, Caprine) | (говяжьих, свиных, бараньих, козлиных), |
Initiate a revision phase beginning with the Standards for ovine, bovine and porcine meat. | начать этап пересмотра, начиная со стандартов на баранину, говядину и свинину; |
Amendments to Bovine standard will be collected in a Corrigendum. | Поправки к стандарту на говядину будут представлены в исправлении. |
The UNECE Standard for Bovine - Meat Carcases and Cuts served as a reference to describe primal cuts and to define the draft of the new UNECE Standard. | Стандарт ЕЭК ООН на говядину - туши и отрубы служил в качестве ссылки для описания основных отрубов и проекта нового стандарта ЕЭК ООН. |
The secretariat is working on an Internet version of the bovine standard, which should be available before the end of the year. | В настоящее время секретариат работает над Интернет-версией стандарта на говядину, который должен быть подготовлен до конца этого года. |
Upcoming activities in this area included the organization of two events in Moscow, co-organized with the Russian Federation (one on implementation of the UNECE bovine standard and one on the draft UNECE standard for chicken meat), from 22-26 September 2003. | В частности, 2226 сентября 2003 года по этой линии в Москве будет проведено два мероприятия, которые организуются совместно с Российской Федерацией (одно из них будет посвящено применению стандарта ЕЭК ООН на говядину, а другое - проекту стандарта ЕЭК ООН на курятину). |
3.7 Ovine grading systems [Do we need something like this for bovine?] | 3.7 Системы классификации баранины [Нужен ли подобный раздел для говядины?] |
They were also of the opinion that the definitions for feeding systems for bovine should be as detailed as those proposed for porcine meat. | Она также высказала мнение о том, что определения систем откорма в случае говядины должны быть такими же подробными, что и определения, предложенные в случае свинины. |
Bovine category: The text was completed with some missing descriptions. | Категории говядины: Текст был дополнен некоторыми недостающими описаниями. |
The definitions of the bovine category should be reviewed. | определения категорий говядины требуют пересмотра. |
The UNECE bovine code has 14 fields and 20 digits and is a combination of the use codes defined in chapter 3.The following table indicates how the different data fields are put together as well as their used code range. | Код ЕЭК ООН для говядины содержит 14 полей и 20 знаков и представляет собой сочетание значений кодов, установленных в главе 3. |
Beef - Bovine (2000 version published) | Говядина (опубликована версия 2000 года) |
Bovine Specific (Section 2) | Говядина (раздел 2) |
BOVINE - CODE (10) | ГОВЯДИНА - КОД (10) |
Note by the Secretariat: The document represents the outcome of the discussions on the bovine specific section held at the rapporteurs meeting in Brisbane. GE.-33241 | Примечание секретариата: В настоящем документе содержится информация о результатах обсуждения раздела по говядине, состоявшегося на совещании докладчиков в Брисбене. |
This publication should be read in conjunction with the General Requirements and the Bovine Specific Section. | Настоящую публикацию следует использовать вместе с Общими требованиями и разделом по конкретным требованиям, предъявляемым к говядине. |
Perhaps our position should be that the areas within the General and Bovine Specific sections are already adequately covered through EU legislation and enforcement. | В этой связи нам, возможно, придется заявить о том, что вопросы, рассматриваемые в рамках общего раздела и раздела по говядине, уже в настоящее время адекватно охватываются положениями законодательства ЕС и системой обеспечения его соблюдения. |
The text has been reorganised to avoid duplications and to integrate the general requirements with the bovine specific text, which should make the text easier to read and to use. GE.-30285 | В текст были внесены изменения в целях устранения дублирования и учета общих требований к документу по говядине, с тем чтобы данный текст было легче читать и применять. |
The document represents the outcome of the discussions on the bovine specific section held at the rapporteurs meeting in Brisbane. | В этом документе излагаются результаты обсуждения раздела конкретных требований к говядине, которое состоялось на Совещании докладчиков в Брисбене. |