| The Forces nouvelles also organized demonstrations in Bouaké and other areas in the north demanding that President Gbagbo step down. | «Новые силы» также организовали демонстрации в Буаке и других районах на севере, участники которых потребовали ухода президента Гбагбо. |
| These officers are deployed in Abidjan, Daloa, San-Pédro, Man, Bouaké, Yamoussoukro, Bondoukou and Korhogo. | Эти полицейские были развернуты в Абиджане, Далоа, Сан-Педро, Мане, Буаке, Ямусукро, Бондуку и Корого. |
| Several people were killed and wounded during the attacks, while scores of civilians sought refuge at the UNOCI headquarters in Bouaké. | В результате этих ударов несколько человек было убито и ранено, и десятки мирных жителей пытались найти убежище в штабе ОООНКИ в Буаке. |
| In January 2009, the Secretary-General reported that Forces nouvelles elements had committed serious human rights violations against demobilized elements in Vavoua, Séguéla, Korhogo and Bouaké. | В январе 2009 года Генеральный секретарь сообщил, что отряды "Форс нувель" допустили серьезные нарушения прав человека демобилизованных солдат в Вавуа, Сегела, Корхого и Буаке. |
| The Sous-Groupement de sécurité, which provides security to members of the Government, was strengthened by an additional 73 gendarmes from Benin, Ghana, the Niger, Senegal and Togo. Ghana also provided the long-awaited aviation unit, which is stationed in Bouaké. | Специальная группа охраны, обеспечивающая безопасность членов правительства, получила подкрепление в виде 73 сотрудников жандармерии из Бенина, Ганы, Нигера, Сенегала и Того. Кроме того, Гана предоставила долгожданное авиационное подразделение, которое было дислоцировано в Буаке. |
| The Group visited Abidjan, Bouaké and Tortiya and met senior officials of the Government and Forces nouvelles. | Группа посетила Абиджан, Буаке и Тортийю и встречалась со старшими должностными лицами правительства и «Новых сил». |
| In Abidjan, Bouaké, Man and Korhogo, the refugee population is said to be 12,000. | В Абиджане, Буаке, Мане и Корого численность беженцев достигла 12000 человек. |
| To this end, the Comité national conducted three missions to Bouaké, to examine issues, including the modalities for the rehabilitation of public buildings, schools, health centres and other institutions. | С этой целью Национальный комитет организовал три миссии в Буаке для изучения различных вопросов, включая способы восстановления общественных зданий, в том числе школ и медицинских и других учреждения. |
| The Prime Minister installed the préfet for Bouaké on 18 June, but the majority of the préfets deployed in other areas returned to Abidjan immediately after their installation because of inadequate facilities and the poor living conditions in their respective areas of responsibility. | 18 июня премьер-министр ввел в должность префекта в Буаке, однако большинство префектов, направленных в другие районы, вернулись в Абиджан сразу же после их направления туда из-за плохих условий работы и жизни. |
| On 25 August, during a ceremony in Bouaké, the Defence Minister relaunched the process of deploying mixed brigades; the planned deployment of the mixed brigades in Daloa and Korhogo has yet to materialize. | 25 августа на церемонии в Буаке министр обороны дал новый старт процессу развертывания смешанных бригад; в Далоа и Корого планы развертывания смешанных бригад еще только предстоит реализовать на практике. |