| There had also been reports of an increasing number of IDPs coming to Abobo from Bouake. | Поступают также сообщения о росте числа внутренне перемещенных лиц, прибывающих в Абобо из Буаке. |
| On 6 November, a LICORNE base was hit in Bouake. | 6 ноября был нанесен удар по базе сил операции «Единорог», находящейся в Буаке. |
| The Group met in Bouaké, on 9 August 2006, the Forces nouvelles political leader Guillaume Soro and his leadership and discussed in detail the diamond embargo. | Группа встретилась 9 августа 2006 года в Буаке с политическим руководителем «Новых сил» Гийомом Соро и его окружением и провела детальное обсуждение проблем, связанных с эмбарго на алмазы. |
| Following the breaking of the United Nations-sponsored ceasefire and the attack by one of the FACI Su-25 aircraft on the French base in Bouaké on 6 November 2004, French Licorne forces were ordered to neutralize the two Su-25s at Yamoussoukro airport. | После нарушения заключенного под эгидой Организации Объединенных Наций соглашения о прекращении огня и совершения нападения одним из принадлежащих ВВСКИ Су-25 на французскую базу в Буаке 6 ноября 2004 года французским силам операции «Единорог» был отдан приказ нейтрализовать два Су-25 в аэропорту Ямусукро. |
| In an incident on 23 October, armed FANCI security personnel surrounded a UNOCI aircraft on the ground in Yamoussoukro, en route to Bouaké, and attempted to interrogate the five Forces nouvelles personnel on board. | В ходе инцидента, который произошел 23 октября, вооруженные сотрудники службы безопасности НВСКИ окружили находившийся в Ямусукро самолет ОООНКИ, следовавший в Буаке, и попытались допросить пятерых членов «Новых сил», находившихся на его борту. |
| During the week of the commemoration, children from displaced families will be organised to travel to Bouake to reunite with their families. | В течение недели торжественных мероприятий дети из перемещенных семей будут организованным образом перевезены в Буаке для воссоединения со своими семьями. |
| FANCI and the Forces nouvelles met in Bouaké from 14 to 16 April in the presence of the Prime Minister, representatives of the impartial forces and the South African mediation. | Представители НВСКИ и «Новых сил» встретились в Буаке 14-16 апреля в присутствии премьер-министра, представителей нейтральных сил и посредника из Южной Африки. |
| The Forces nouvelles military leadership also requested UNOCI support to defuse the situation during a second demonstration of demobilized combatants in Bouaké on 18 June that resulted in damages to public and private properties. | Военное руководство «Новых сил» также попросило ОООНКИ оказать поддержку в урегулировании ситуации в ходе второй демонстрации демобилизованных комбатантов, прошедшей в Буаке 18 июня, в результате которой был нанесен ущерб государственной и частной собственности. |
| In Bouaké, the mission was informed that people are being held in secret by the MPCI combatants and that gendarmes are said to be hiding in the town. | В Буаке миссия была информирована о том, что комбатанты ПДКИ тайно содержат в заключении несколько лиц, а жандармы скрываются в городе. |
| These incidents occurred in the Office of the FN secretary-general, in Bouaké, on 29 and 30 August 2007, at the very time and place that the experts were being received by the secretary-general and the chief of staff of the FN armed forces. | Эти факты были доведены до сведения Генерального секретариата НС в Буаке 29 и 30 августа 2007 года, когда эксперты встретились в этом городе с представителями Генерального секретариата и штаба вооруженных сил НС. |