| They told the mission that Bouaké was effectively a city under siege. |
Они сообщили миссии, что Буаке фактически является городом на осадном положении. |
| The mission visited a number of localities including Yamoussoukro, Daloa and Bouaké, at which it gained an insight into the progression of the humanitarian situation. |
Миссия посетила целый ряд мест, в том числе Ямусукро, Далоа и Буаке, где она имела возможность получить представление о развитии гуманитарной ситуации. |
| On 4 November, FANCI, having redeployed some of its military assets to the zone of confidence, launched air attacks against Forces nouvelles positions in Bouaké and the northern town of Korhogo. |
4 ноября НВСКИ, передислоцировав некоторые из своих военных сил и средств в направлении зоны доверия, нанесли воздушные удары по позициям «Новых сил» в Буаке и в городе Корого на севере страны. |
| All of that is good news, and it reassures us. However, it should be noted that the security situation in the country nonetheless remains fragile, as shown by the attempt on the life of Prime Minister Guillaume Soro in Bouaké on 29 June 2007. |
Тем не менее, несмотря на все усилия, ситуация в области безопасности в стране остается хрупкой, свидетельством чему служит покушение на жизнь премьер-министра Гийома Соро, совершенное в Буаке 29 июня 2007 года. |
| Finally, why did the mission, which went to Bouaké, fail to question the rebels on their means of subsistence and the funding for their weapons? |
Заключительный вопрос: почему во время своего визита в Буаке миссия не задала мятежникам вопрос относительно их средств к существованию и источников финансирования их вооружений? |