| The events of 28 February 2005 have unfortunately adversely affected any progress made since January 2005 through the efforts of the joint UNOCI - South Africa mediation and the Prime Minister's mission in Bouake. |
События 28 февраля 2005 года отрицательно отразились на прогрессе, достигнутом с января 2005 года благодаря совместным усилиям ОООНКИ и Южной Африки по посредничеству, а также миссии премьер-министра в Буаке. |
| (a) Lower expenditures related to hazardous duty station allowance, as a result of the suspension of hazardous duty station allowance for staff deployed or travelling to Abidjan, Yamoussoukro, Daloa, Bouake and San Pedro, effective from 16 May 2007; |
а) сокращение расходов в связи с временной приостановкой выплаты с 16 мая 2007 года надбавки за работу в опасных условиях персоналу, развернутому в Абиджане, Ямусукру, Далоа, Буаке и Сан-Педро; |
| In Abidjan as in Bouaké, all must respect their pledged commitments so that free and transparent elections can be held throughout the country. |
В Абиджане, как и в Буаке, все должны соблюдать свои взятые обязательства, с тем чтобы по всей стране могли пройти свободные и транспарентные выборы. |
| On 4 March, Prime Minister Soro inaugurated a "guichet unique" in Bouaké, collocating customs, fiscal and registration services. |
4 марта премьер-министр Соро провел в Буаке церемонию открытия работающей по принципу «одного окна» службы, объединяющей таможенные, налоговые и регистрационные органы. |
| These incidents occurred in the Office of the FN secretary-general, in Bouaké, on 29 and 30 August 2007, at the very time and place that the experts were being received by the secretary-general and the chief of staff of the FN armed forces. |
Эти факты были доведены до сведения Генерального секретариата НС в Буаке 29 и 30 августа 2007 года, когда эксперты встретились в этом городе с представителями Генерального секретариата и штаба вооруженных сил НС. |