| Two of the eight Seconded Customs Officers will be located in Abidjan, two in the Bouake sector office, two in the Korhogo field office and two in the Man field office. | Два из восьми прикомандированных таможенных сотрудников будут базироваться в Абиджане, два - в секторальном отделении в Буаке, два - в полевом отделении в Корого и два - в полевом отделении в Мане. |
| President Gbagbo informed the mission of his intention to preside over a weapons decommissioning ceremony in Bouaké on 5 July. | Президент Гбагбо информировал миссию о своем намерении председательствовать на церемонии изъятия оружия 5 июля в Буаке. |
| A small step forward occurred on 16 and 17 September, when the FN Anaconda Battalion in Bouaké provided a limited number of weapons for UNOCI inspection. | Небольшой сдвиг произошел 16 и 17 сентября, когда батальон НС «Анаконда» в Буаке представил некоторую часть вооружений для инспектирования ОООНКИ. |
| In January 2009, the Secretary-General reported that Forces nouvelles elements had committed serious human rights violations against demobilized elements in Vavoua, Séguéla, Korhogo and Bouaké. | В январе 2009 года Генеральный секретарь сообщил, что отряды "Форс нувель" допустили серьезные нарушения прав человека демобилизованных солдат в Вавуа, Сегела, Корхого и Буаке. |
| On 30 October, my Special Representative met in Bouaké with the Secretary-General of the Forces nouvelles, who expressed his regret at the lack of progress in the adoption of the envisaged legislative reforms and accused President Gbagbo of preparing for a resumption of armed conflict. | 30 октября мой Специальный представитель встретился в Буаке с генеральным секретарем «Новых сил», который высказал сожаление по поводу отсутствия прогресса в деле принятия намеченных законодательных реформ и обвинил президента Гбагбо в подготовке к возобновлению вооруженного конфликта. |
| During the week of the commemoration, children from displaced families will be organised to travel to Bouake to reunite with their families. | В течение недели торжественных мероприятий дети из перемещенных семей будут организованным образом перевезены в Буаке для воссоединения со своими семьями. |
| Since the arrival of the French troops, there have reportedly been no summary executions of gendarmes in Bouaké. | С прибытием в Буаке французских войск случаи суммарных казней сотрудников жандармерии не наблюдались. |
| They now hold the towns of Bouaké and Khorogho and are in attempting to seize other towns in the country. | Сейчас они удерживают города Буаке и Хорого и стараются захватить другие города в стране. |
| During the reporting period, the Licorne force adjusted its deployment by moving one battle group of approximately 1,200 troops to Abidjan and amending the operational boundaries of the remaining two, located in Man and Bouaké, along the lines of UNOCI sectors. | В отчетный период силы операции «Единорог» скорректировали схему дислокации своих контингентов, переведя одну боевую группу численностью примерно 1200 человек в Абиджан и изменив границы оперативных районов остальных двух, дислоцированных в Мане и Буаке, таким образом, чтобы они совпали с границами секторов ОООНКИ. |
| In the coming weeks, ONUCI intends to expand its coverage through a system of relays to include the entire southern part of the country as well as Bouaké, Korhogo, Man and other areas in the north and west under the control of the Forces nouvelles. | В предстоящие недели радиостанция намерена расширить свою зону вещания при помощи системы ретрансляторов, которая охватит всю южную часть страны, а также Буаке, Корого, Ман и другие районы на севере и западе страны, находящиеся под контролем Новых сил. |