| On 20 July after almost 4 months outside the country, the Secretary-General of the Forces Nouvelles Guillaume Soro returned to Bouake. | 20 июля после почти четырехмесячного отсутствия в страну, в Буаке, вернулся генеральный секретарь «Новых сил» Гийом Соро. |
| Introduction of solar-powered deep well water pumps at five locations (Odienne, Korhogo, Ferkessedougou, Bouna and Bouake) to reduce electrical power consumption (expected to be completed in December 2011) | Установка работающих на солнечной энергии водяных насосов для глубоких скважин в пяти местах базирования (Одиенне, Корого, Феркеседугу, Буна и Буаке) в целях сокращения потребления электроэнергии (завершение проекта ожидается в декабре 2011 года) |
| Those arrested were sent to Bouaké, the stronghold of the New Forces, where they were reportedly detained unlawfully. | Арестованных отправили в Буаке, где находится опорный пункт «Новых сил» и, по имеющимся сведениям, незаконно удерживали там под стражей. |
| Of the 15 paragraphs which supposedly deal with the Bouaké mass grave, only four relate to what might be regarded as the purpose of the mission, the remainder being devoted to the defence of MPCI. | Из 15 пунктов, где говорится о массовых захоронениях в Буаке, лишь четыре можно считать имеющими непосредственное отношение к задачам миссии, а остальные посвящены оправданию действий ПДКИ. |
| That means that despite the delays in certain areas of the Agreement and the incident of 29 June at Bouaké, the various parties have clearly demonstrated, in their declaration and in the council of ministers of 15 July 2007, their commitment to continue the peace process. | Это означает, что, несмотря на задержки с согласованием некоторых аспектов соглашения, а также на имевший место 29 июня инцидент в Буаке, различные стороны четко продемонстрировали свою приверженность продолжению мирного процесса в своем заявлении и на заседании Совета министров 15 июля 2007 года. |
| During a ceremony held in Bouaké on 26 June, the Forces nouvelles released three prisoners of war. | В ходе церемонии, состоявшейся в Буаке 26 июня, «Новые силы» освободили трех военнопленных. |
| In Abidjan as in Bouaké, all must respect their pledged commitments so that free and transparent elections can be held throughout the country. | В Абиджане, как и в Буаке, все должны соблюдать свои взятые обязательства, с тем чтобы по всей стране могли пройти свободные и транспарентные выборы. |
| Outside Abidjan, United Nations police advisers are deployed in Man, Bangolo, Daloa, San-Pédro, Bouaké, Yamoussoukro, Bondoukou and Korhogo. | За пределами Абиджана полицейские советники Организации Объединенных Наций развернуты в Мане, Банголо, Далоа, Сан-Педро, Буаке, Ямусукро, Бондуку и Корого. |
| The team, which was led by the Office of the United Nations Commissioner for Human Rights, visited Abidjan, Bouaké, Korhogo, Man, Bangolo, Duékoué and Yamoussoukro from 27 February to 22 March. | Группа, руководство которой осуществляло Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, в период с 27 февраля по 22 марта посетила Абиджан, Буаке, Корого, Ман, Банголо, Дуэкуе и Ямусукро. |
| The crisis started with simultaneous attacks on military installations in the capital, Abidjan, and the second largest city, Bouaké, and in the northern town of Korhogo by some 800 soldiers, ostensibly to protest against their planned demobilization early in 2003. | Кризис начался в результате одновременного нападения примерно 800 солдат, якобы протестовавших против запланированной на начало 2003 года демобилизации, на военные объекты в столице - Абиджане и во втором по величине городе страны Буаке и в северном городе Корого. |