| Given that staff has not been recruited for these two sites, it was agreed that the staff that has already been recruited for the sites in Bouake and Yamoussoukro would be relocated to the Bouna and Bondoukou sites. | Поскольку для этих двух пунктов еще не был набран необходимый персонал, то было принято решение, что сотрудники, уже набранные для пунктов в Буаке и Ямусукро, будут переведены на пункты в Буну и Бондуку. |
| In January 2009, the Secretary-General reported that Forces nouvelles elements had committed serious human rights violations against demobilized elements in Vavoua, Séguéla, Korhogo and Bouaké. | В январе 2009 года Генеральный секретарь сообщил, что отряды "Форс нувель" допустили серьезные нарушения прав человека демобилизованных солдат в Вавуа, Сегела, Корхого и Буаке. |
| In an incident on 23 October, armed FANCI security personnel surrounded a UNOCI aircraft on the ground in Yamoussoukro, en route to Bouaké, and attempted to interrogate the five Forces nouvelles personnel on board. | В ходе инцидента, который произошел 23 октября, вооруженные сотрудники службы безопасности НВСКИ окружили находившийся в Ямусукро самолет ОООНКИ, следовавший в Буаке, и попытались допросить пятерых членов «Новых сил», находившихся на его борту. |
| The clashes on 20 and 21 June between rival factions of the Forces nouvelles in Bouaké and Korhogo led to increased insecurity in northern areas. | Происшедшие 20 и 21 июня столкновения между противоборствующими фракциями Новых сил в Буаке и Корого привели к ухудшению обстановки с точки зрения безопасности в северных районах. |
| On 25 August, during a ceremony in Bouaké, the Defence Minister relaunched the process of deploying mixed brigades; the planned deployment of the mixed brigades in Daloa and Korhogo has yet to materialize. | 25 августа на церемонии в Буаке министр обороны дал новый старт процессу развертывания смешанных бригад; в Далоа и Корого планы развертывания смешанных бригад еще только предстоит реализовать на практике. |
| On 15 October, further demonstrations were planned in Korhogo, Bouake and Seguela. | На 15 октября были запланированы новые демонстрации в Корого, Буаке и Сегеле. |
| Given that staff has not been recruited for these two sites, it was agreed that the staff that has already been recruited for the sites in Bouake and Yamoussoukro would be relocated to the Bouna and Bondoukou sites. | Поскольку для этих двух пунктов еще не был набран необходимый персонал, то было принято решение, что сотрудники, уже набранные для пунктов в Буаке и Ямусукро, будут переведены на пункты в Буну и Бондуку. |
| The cantonment areas in the north include Bouaké, Man, Séguéla, Odiéné, Korhogo, Ferkessédougou, Bouna, Ouangolodougou and Vavoua. | На севере расквартирование будет проходить в районах Буаке, Ман, Сегела, Одьене, Корого, Феркеседугу, Буна, Уанголодугу и Вавуа. |
| It takes note of the ceremony of transfer of authority held in Bouaké on 26 May 2009 as a positive development and urges the Ivorian parties to continue to make progress. | Он принимает к сведению церемонию передачи власти, проведенную 26 мая 2009 года в Буаке, как позитивное событие и настоятельно призывает ивуарийские стороны продолжать добиваться прогресса. |
| As mentioned in previous reports, Côte d'Ivoire has at its disposal a number of airports and landing strips, three of which have international designation, namely Abidjan, Yamoussoukro and Bouaké. | Как сообщалось в предыдущих докладах, Кот-д'Ивуар имеет в своем распоряжении ряд аэропортов и взлетно-посадочных полос; три аэропорта, в Абиджане, Ямуссукро и Буаке, имеют международное назначение. |