| In 1983, an additional Alpha Jet was supplied and all were stationed at Bouaké airbase. |
В 1983 году на вооружение поступил еще один самолет «Альфа джет», и все самолеты размещались на военно-воздушной базе в Буаке. |
| The peace flame ceremony organized in Bouaké on 30 July has, beyond its symbolism, significantly contributed to an easing of national political tensions and the strengthening of national cohesion. |
Мирная церемония сожжения символов войны, организованная в Буаке 30 июля, помимо своего символизма, явилась вкладом в ослабление национальной политической напряженности и укрепление национального единства. |
| Of the 15 paragraphs which supposedly deal with the Bouaké mass grave, only four relate to what might be regarded as the purpose of the mission, the remainder being devoted to the defence of MPCI. |
Из 15 пунктов, где говорится о массовых захоронениях в Буаке, лишь четыре можно считать имеющими непосредственное отношение к задачам миссии, а остальные посвящены оправданию действий ПДКИ. |
| Military liaison officer teams are stationed at the MINUCI headquarters and three sites in Abidjan, as well as in Bondoukou in the east, Duékoué and Daloa in the west, and Yamoussoukro and Bouaké in central Côte d'Ivoire. |
Группы офицеров военной связи базируются в штаб-квартире МООНКИ и в трех местах в Абиджане, а также в Бондуку на востоке, Дуэкуэ и Далоа на западе и Ямусукро и Буаке в центральной части Кот-д'Ивуара. |
| The situation might improve as a result of reopening in November of financial services in the north, in particular in Bouaké and Korhogo, which will facilitate the payment of salaries and pensions to current and retired civil servants in that part of the country. |
Ситуация может улучшиться благодаря тому, что в ноябре в северной части страны, в частности в Буаке и Корого, вновь начали действовать финансовые службы, которые облегчат выплату заработной платы и пенсий нынешним и находящимся на пенсии гражданским служащим в этой части страны. |