| On 15 June 2005, the Monitoring Committee went to Bouake to meet leaders of the Forces Nouvelles. The purpose was to exchange views on the DDR and several other issues in the peace process. |
15 июня 2005 года делегация Комитета по наблюдению провела переговоры с руководителями «Новых сил» в Буаке, в ходе которых состоялся обмен мнениями по вопросу о разоружении, демобилизации и реинтеграции и по ряду других вопросов, касающихся мирного процесса. |
| That coup d' installed themselves in Bouaké. |
Они обосновались в Буаке, сделав его своим местонахождением. |
| The UNOCI FM radio station, based in Abidjan, also started broadcasting in Bouaké in December 2004 and in Daloa in January 2005. |
ЧМ-радиостанция ОООНКИ, находящаяся в Абиджане, в декабре 2004 года также начала вещать в Буаке, а в январе 2005 года - в Далоа. |
| After most Forces nouvelles ministers withdrew to Bouaké after the November crisis, the Sous-Groupement de Sécurité has provided - at the request of the ministers - security for other opposition ministers as well as other members of the Government and signatories of the Linas-Marcoussis Agreement. |
В связи с тем, что после ноябрьского кризиса большинство министров «Новых сил» переехали в Буаке, специальной группе охраны приходится обеспечивать охрану министров других оппозиционных партий, а также других членов правительства и представителей сторон, подписавших Соглашение Лина-Маркуси, по их просьбе. |
| Tensions mounted as the deadline for the disarmament process approached, and between 7 and 11 October, thousands of demonstrators gathered in the northern towns of Bouaké, Man and Bouna where they protested the commencement of the disarmament process and the possibility of "forced disarmament". |
По мере приближения крайнего срока начала процесса разоружения напряженность возрастала, и в период с 7 по 11 октября тысячи демонстрантов собрались в северных городах Буаке, Ман и Буна, где они протестовали против начала процесса разоружения и возможности «принудительного разоружения». |