| Given that staff has not been recruited for these two sites, it was agreed that the staff that has already been recruited for the sites in Bouake and Yamoussoukro would be relocated to the Bouna and Bondoukou sites. |
Поскольку для этих двух пунктов еще не был набран необходимый персонал, то было принято решение, что сотрудники, уже набранные для пунктов в Буаке и Ямусукро, будут переведены на пункты в Буну и Бондуку. |
| In addition, following negotiations with the Forces nouvelles, the Comité national implemented a scheme for the payment of salaries to teachers in Bouaké. |
Кроме того, после переговоров с «Новыми силами» Национальный комитет осуществил в Буаке план выплаты окладов учителям. |
| They were pleased that the mission had come to Bouaké as they were keen for their position to be understood by the international community. |
Они выразили удовлетворение по поводу прибытия миссии в Буаке, поскольку они очень хотели бы, чтобы международное сообщество получило четкое представление об их позиции. |
| Many pieces of testimony agree in reporting the summary execution by MPCI combatants of about 10 women in the town of Sakassou, about 10 km from Bouaké. |
Согласно многочисленным совпадающим показаниям, комбатанты МПКИ в суммарном порядке казнили десяток женщин в городе Сакасу, находящемся в 10 км от города Буаке. |
| In the coming weeks, ONUCI intends to expand its coverage through a system of relays to include the entire southern part of the country as well as Bouaké, Korhogo, Man and other areas in the north and west under the control of the Forces nouvelles. |
В предстоящие недели радиостанция намерена расширить свою зону вещания при помощи системы ретрансляторов, которая охватит всю южную часть страны, а также Буаке, Корого, Ман и другие районы на севере и западе страны, находящиеся под контролем Новых сил. |