| Surprisingly, however, on 18 May in Bouake, later statements from the Chef of Cabinet of the Secretary General of the Forces Nouvelles suggested that the dates were all mere proposals yet to be reviewed by the FN. |
Однако, к удивлению, 18 мая в Буаке в последующих заявлениях начальника канцелярии генерального секретаря «Новых сил» прозвучали предположения о том, что эти даты являются всего лишь предложениями, которые еще подлежат рассмотрению «Новыми силами». |
| The November 2004 raids by the Government of Côte d'Ivoire against the FN-held cities of Bouaké and Korhogo appeared to have spawned a period of increased recruitment efforts in Liberia. |
Совершенные правительством Кот-д'Ивуара в ноябре 2004 года рейды против удерживаемых Новыми силами городов Буаке и Корого, как представляется, привели к активизации усилий по вербовке в Либерии. |
| The Group in its meeting with the Forces nouvelles political leader Guillaume Soro and his leadership in Bouaké on 9 August 2006 discussed in depth the Forces nouvelles economy. |
Во время своей встречи с политическим руководителем «Новых сил» Гийомом Соро и его окружением, состоявшейся в Буаке 9 августа 2006 года, Группа подробно обсудила источники финансирования «Новых сил». |
| During the reporting period, only 405 Forces nouvelles combatants were registered and demobilized in Bouaké, bringing the total number of registered ex-combatants to 11,769, of whom 7,704 have opted for reintegration. |
В течение отчетного периода было зарегистрировано и демобилизовано только 405 комбатантов «Новых сил» в Буаке, в результате чего общая численность зарегистрированных бывших комбатантов достигла 11769 человек, из которых 7704 человека согласились на реинтеграцию. |
| The situation might improve as a result of reopening in November of financial services in the north, in particular in Bouaké and Korhogo, which will facilitate the payment of salaries and pensions to current and retired civil servants in that part of the country. |
Ситуация может улучшиться благодаря тому, что в ноябре в северной части страны, в частности в Буаке и Корого, вновь начали действовать финансовые службы, которые облегчат выплату заработной платы и пенсий нынешним и находящимся на пенсии гражданским служащим в этой части страны. |