| The third is the positive outcome of the Bouake meeting between the Government and the Force nouvelles leaders, who agreed on a timetable for the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme. | Третьим таким событием стали позитивные итоги совещания в Буаке между правительством и лидерами «Новых сил», которые достигли согласия по графику осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| The mission's three formed police units are deployed in Abidjan, Daloa and Bouaké to protect United Nations personnel and assets. | Три сформированных полицейских подразделения ОООНКИ дислоцируются в Абиджане, Далоа и Буаке и выполняют задачи по охране персонала и имущества Организации Объединенных Наций. |
| In Abidjan as in Bouaké, all must respect their pledged commitments so that free and transparent elections can be held throughout the country. | В Абиджане, как и в Буаке, все должны соблюдать свои взятые обязательства, с тем чтобы по всей стране могли пройти свободные и транспарентные выборы. |
| The President also noted that the Minister of the Interior had met recently with the newly appointed préfets in Bouaké, the former headquarters of the Forces nouvelles. | Президент отметил, что министр внутренних дел встретился недавно с вновь назначенными префектами в Буаке, бывшей штаб-квартире «Новых сил». |
| The Forces nouvelles military leadership also requested UNOCI support to defuse the situation during a second demonstration of demobilized combatants in Bouaké on 18 June that resulted in damages to public and private properties. | Военное руководство «Новых сил» также попросило ОООНКИ оказать поддержку в урегулировании ситуации в ходе второй демонстрации демобилизованных комбатантов, прошедшей в Буаке 18 июня, в результате которой был нанесен ущерб государственной и частной собственности. |
| Once they had regrouped in Bouake, the rebels quickly threatened to move southwards to attack Abidjan again. | После того, как повстанцы перегруппировались в Буаке, они стали угрожать атаковать юг. |
| The meeting between the military commanders of both sides and the agreement reached at Bouaké on a provisional timetable for disarmament are first steps in that direction. | Встреча командующих войсками с обеих сторон и достигнутое в Буаке соглашение о предварительном графике разоружения - первые шаги в этом направлении. |
| The field activities of the Civil Affairs Section are conducted by officers deployed in Bouaké, Daloa, Man, San Pedro, Yamoussoukro, Bondoukou, Korhogo and Odienne. | Деятельность Секции по гражданским вопросам на местах осуществляется сотрудниками, базирующимися в Буаке, Далоа, Мане, Сан Педро, Ямусукро, Бондуку, Корхого и Одиенне. |
| On 4 November, FANCI, having redeployed some of its military assets to the zone of confidence, launched air attacks against Forces nouvelles positions in Bouaké and the northern town of Korhogo. | 4 ноября НВСКИ, передислоцировав некоторые из своих военных сил и средств в направлении зоны доверия, нанесли воздушные удары по позициям «Новых сил» в Буаке и в городе Корого на севере страны. |
| The Mission's radio transmitter at Bouaké is currently being installed to allow coverage of that strategic city and the area north of the zone of confidence. | В настоящее время ведется монтаж радиопередатчика миссии в Буаке, что позволит охватить радиопередачами этот стратегически важный город и район, расположенный к северу от зоны доверия. |