| Due to the restrictions on movement imposed on UNOCI, UNMIL is assisting with the rotations of UNOCI contingents by establishing an air bridge between Bouake and Monrovia. |
Из-за ограничений на передвижения, введенных в отношении ОООНКИ, МООНЛ оказывает помощь в связи с ротацией контингентов ОООНКИ, обеспечивая «воздушный мост» между Буаке и Монровией. |
| Regarding the financial administration, I note that, once the current mobilization phase is complete, customs posts will open in Ouangolo, Pogo and Bouaké in less than 10 days, on 2 February. |
В отношении органов финансовой администрации я хотел бы отметить, что, как только закончится этап обустройства, 2 февраля - менее, чем через десять дней, - откроются таможенные посты в Уанголо, Пого и Буаке. |
| General Bakayoko has requested UNOCI to refer to him directly any information on the reassociation of children with the fighting forces in Bouaké and Katiola for prompt action. |
Генерал Бакайоко просил ОООНКИ сообщать непосредственно ему о всех случаях возобновления связей детей с боевыми подразделениями в Буаке и Катиоле, для того чтобы он мог принять срочные меры. |
| The clashes on 20 and 21 June between rival factions of the Forces nouvelles in Bouaké and Korhogo led to increased insecurity in northern areas. |
Происшедшие 20 и 21 июня столкновения между противоборствующими фракциями Новых сил в Буаке и Корого привели к ухудшению обстановки с точки зрения безопасности в северных районах. |
| In the coming weeks, ONUCI intends to expand its coverage through a system of relays to include the entire southern part of the country as well as Bouaké, Korhogo, Man and other areas in the north and west under the control of the Forces nouvelles. |
В предстоящие недели радиостанция намерена расширить свою зону вещания при помощи системы ретрансляторов, которая охватит всю южную часть страны, а также Буаке, Корого, Ман и другие районы на севере и западе страны, находящиеся под контролем Новых сил. |