| Violent crime has spread beyond Abidjan to other areas, mainly Bouaké, Korhogo and the western part of the country. |
Волна насильственных преступлений захлестнула не только Абиджан, но и другие районы, главным образом Буаке, Корого и западную часть страны. |
| In addition, following negotiations with the Forces nouvelles, the Comité national implemented a scheme for the payment of salaries to teachers in Bouaké. |
Кроме того, после переговоров с «Новыми силами» Национальный комитет осуществил в Буаке план выплаты окладов учителям. |
| The Court of Appeal in Bouaké, which is vital for providing instruction to the lower courts, has yet to open. |
Еще не начал работу апелляционный суд в Буаке, который должен стать важным инструментом в выработке указаний, которыми должны руководствоваться суды низшей инстанции. |
| The tribunals of first instance in Bouaké and Man and seven lower courts are now functioning, but the judicial quorum in the tribunal of Korhogo has not yet been reached. |
Уже начали функционировать трибуналы первой инстанции в Буаке и Мане, а также семь судов низшей инстанции, однако еще не удалось укомплектовать судьями трибунал в Кархого. |
| In a pilot phase, for which a grant of $25,000 was received, human rights training was conducted for a total of 250 representatives of Government departments, judicial services, local administrations and civil society organizations in Abidjan, Bouaké and Yamoussoukro. |
На первом этапе, для которого была получена субсидия в 25000 долл. США, было организовано обучение по вопросам прав человека для 250 представителей правительственных департаментов, судебных органов, местных органов власти и организаций гражданского общества в Абиджане, Буаке и Ямусукро. |