| On 4 March, Prime Minister Soro inaugurated a "guichet unique" in Bouaké, collocating customs, fiscal and registration services. |
4 марта премьер-министр Соро провел в Буаке церемонию открытия работающей по принципу «одного окна» службы, объединяющей таможенные, налоговые и регистрационные органы. |
| The Group investigated the supply of such vehicles to northern Côte d'Ivoire, but was handicapped by being unable to conduct a close inspection of FN vehicles, although it took photos of a number of them in a military convoy in Bouaké. |
Группа расследовала вопрос о поставке таких транспортных средств в северную часть Кот-д'Ивуара, однако не смогла непосредственно проинспектировать транспортные средства Новых сил, хотя и сфотографировала некоторые из них в составе военной автоколонны в Буаке. |
| For example, we note, inter alia, that in Bouaké judges were set up within hours of the attack on the Prime Minister's airplane, and police chiefs were installed. |
Например, следует отметить, что через несколько часов после нападения на самолет премьер-министра в Буаке уже действовали суды и были назначены начальники полиции. |
| Regarding the financial administration, I note that, once the current mobilization phase is complete, customs posts will open in Ouangolo, Pogo and Bouaké in less than 10 days, on 2 February. |
В отношении органов финансовой администрации я хотел бы отметить, что, как только закончится этап обустройства, 2 февраля - менее, чем через десять дней, - откроются таможенные посты в Уанголо, Пого и Буаке. |
| Since 2006, UNICEF has funded the rehabilitation of 60 schools in Bouaké, Korhogo, Bondoukou, Man, Odienné and San-Pédro, as well as 16 health facilities, mainly in Forces nouvelles-controlled areas. |
С 2006 года на средства ЮНИСЕФ были восстановлены 60 школ в Буаке, Корого, Бондуку, Мане, Одиенне и Сан-Педро, а также 16 медицинских пунктов, преимущественно в районах, контролируемых «Новыми силами». |