| FN allowed a joint team visit by the Group of Experts and UNOCI to the alluvial diamond production area of Tortiya, north of Bouaké. |
НС разрешили совместной команде Группы экспертов и ОООНКИ посетить разрабатываемое аллювиальное месторождение алмазов в Тортийе, к северу от Буаке. |
| Were they indignant at the fate of those who were driven from Bouaké? |
Не заявили они и о своем сочувствии судьбе людей, изгнанных из Буаке. |
| All of that is good news, and it reassures us. However, it should be noted that the security situation in the country nonetheless remains fragile, as shown by the attempt on the life of Prime Minister Guillaume Soro in Bouaké on 29 June 2007. |
Тем не менее, несмотря на все усилия, ситуация в области безопасности в стране остается хрупкой, свидетельством чему служит покушение на жизнь премьер-министра Гийома Соро, совершенное в Буаке 29 июня 2007 года. |
| In Bouaké, the identification of child soldiers is in progress, while in Man and Korhogo, UNICEF has set up committees for the disarmament, demobilization and reintegration of child soldiers. |
В Буаке принимаются меры для выявления детей-солдат, а в Мане и Корого ЮНИСЕФ создал комитеты для разоружения, демобилизации и реинтеграции детей-солдат. |
| In the coming weeks, ONUCI intends to expand its coverage through a system of relays to include the entire southern part of the country as well as Bouaké, Korhogo, Man and other areas in the north and west under the control of the Forces nouvelles. |
В предстоящие недели радиостанция намерена расширить свою зону вещания при помощи системы ретрансляторов, которая охватит всю южную часть страны, а также Буаке, Корого, Ман и другие районы на севере и западе страны, находящиеся под контролем Новых сил. |