| In addition, following negotiations with the Forces nouvelles, the Comité national implemented a scheme for the payment of salaries to teachers in Bouaké. | Кроме того, после переговоров с «Новыми силами» Национальный комитет осуществил в Буаке план выплаты окладов учителям. |
| Furthermore, the University of Bouaké, the headquarters of the Forces nouvelles, was officially reopened yesterday, 28 March. | Кроме того, вчера, 28 марта, был вновь официально открыт университет в Буаке, где находится штаб «Новых сил». |
| Outside Abidjan, United Nations police advisers are deployed in Man, Bangolo, Daloa, San-Pédro, Bouaké, Yamoussoukro, Bondoukou and Korhogo. | За пределами Абиджана полицейские советники Организации Объединенных Наций развернуты в Мане, Банголо, Далоа, Сан-Педро, Буаке, Ямусукро, Бондуку и Корого. |
| Of the 15 paragraphs which supposedly deal with the Bouaké mass grave, only four relate to what might be regarded as the purpose of the mission, the remainder being devoted to the defence of MPCI. | Из 15 пунктов, где говорится о массовых захоронениях в Буаке, лишь четыре можно считать имеющими непосредственное отношение к задачам миссии, а остальные посвящены оправданию действий ПДКИ. |
| All of that is good news, and it reassures us. However, it should be noted that the security situation in the country nonetheless remains fragile, as shown by the attempt on the life of Prime Minister Guillaume Soro in Bouaké on 29 June 2007. | Тем не менее, несмотря на все усилия, ситуация в области безопасности в стране остается хрупкой, свидетельством чему служит покушение на жизнь премьер-министра Гийома Соро, совершенное в Буаке 29 июня 2007 года. |
| Seven of the Air Operations Assistants (national General Service staff) would be deployed to Abidjan, two to Yamoussoukro and one to Bouake, and the two Fuel Assistants would be based in Abidjan. | Семь помощников по воздушным перевозкам (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут находиться в Абиджане, два - в Ямусукро и один - в Буаке, а два помощника по снабжению топливом будут находиться в Абиджане. |
| The Forces nouvelles also organized demonstrations in Bouaké and other areas in the north demanding that President Gbagbo step down. | «Новые силы» также организовали демонстрации в Буаке и других районах на севере, участники которых потребовали ухода президента Гбагбо. |
| The mission visited a number of localities including Yamoussoukro, Daloa and Bouaké, at which it gained an insight into the progression of the humanitarian situation. | Миссия посетила целый ряд мест, в том числе Ямусукро, Далоа и Буаке, где она имела возможность получить представление о развитии гуманитарной ситуации. |
| All of that is good news, and it reassures us. However, it should be noted that the security situation in the country nonetheless remains fragile, as shown by the attempt on the life of Prime Minister Guillaume Soro in Bouaké on 29 June 2007. | Тем не менее, несмотря на все усилия, ситуация в области безопасности в стране остается хрупкой, свидетельством чему служит покушение на жизнь премьер-министра Гийома Соро, совершенное в Буаке 29 июня 2007 года. |
| I have the honour to write, on behalf of the African Group of States at the United Nations, to convey the deepest regrets of the Group over the tragic events that have occurred in Bouaké, Côte d'Ivoire, since 4 November 2004. | Имею честь обратиться к Вам от имени Африканской группы государств в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы выразить глубочайшее сожаление Группы в связи с трагическими событиями, произошедшими в Буаке, Кот-д'Ивуар, после 4 ноября 2004 года. |