| The water supply to Bouaké, which was interrupted during the entire month of May, was finally restored, with Government assistance, in early June. |
Водоснабжение Буаке, которое не обеспечивалось в течение всего мая, было в конечном итоге восстановлено в начале июня при содействии правительства. |
| On 4 March, Prime Minister Soro inaugurated a "guichet unique" in Bouaké, collocating customs, fiscal and registration services. |
4 марта премьер-министр Соро провел в Буаке церемонию открытия работающей по принципу «одного окна» службы, объединяющей таможенные, налоговые и регистрационные органы. |
| Central government administration began returning to the New Forces-held areas in June, with the first new prefect in the north being installed on 18 June in Bouaké. |
Центральное правительство начало возвращать себе контроль над северными районами, так, 18 июня был назначен новый префект Буаке. |
| For example, we note, inter alia, that in Bouaké judges were set up within hours of the attack on the Prime Minister's airplane, and police chiefs were installed. |
Например, следует отметить, что через несколько часов после нападения на самолет премьер-министра в Буаке уже действовали суды и были назначены начальники полиции. |
| The aircraft came under rocket fire shortly after landing at Bouaké airport, where the Prime Minister had arrived to install magistrates appointed to preside over the mobile court operations for the identification of the population. |
Самолет подвергся ракетному обстрелу вскоре после того, как он приземлился в аэропорту в Буаке, куда премьер-министр прибыл для того, чтобы официально ввести в должность судей, назначенных руководить работой выездных заседаний судов для идентификации населения. |