| In July 1986, Bono and his wife Ali travelled to Nicaragua and El Salvador, where they saw firsthand the distress of peasants bullied by political conflicts and United States military intervention. |
В июле Боно вместе со своей женой совершил поездки в Никарагуа и Сальвадор, где воочию увидел страдания крестьян, запуганных политическими конфликтами и американской военной экспансией. |
| Robert Hilburn of the Los Angeles Times called the track proof that the band's music had once again been "graced by the glorious textures of Edge's guitar, and Bono has dropped the masks". |
Роберт Хилберн из Los Angeles Times назвал трек доказательством того, что музыка группы в очередной раз «была украшена великолепной структурой игры Эджа, и Боно снял маски». |
| Bono called the album a "pivot point" in the band's career, saying, "Making Achtung Baby is the reason we're still here now." |
Боно назвал альбом «поворотной точкой» в карьере группы, отметив: «Создание Achtung Baby является причиной, благодаря которой сегодня мы всё ещё здесь». |
| Bono found inspiration from his own personal life, citing the births of his two daughters in 1989 and 1991 as major influences. |
Боно черпал вдохновение из своей личной жизни, в этой связи особо подчёркивая влияне рождения двух дочерей в 1989 году и 1991 году. |
| The song was reportedly written by Bono as an apology to his wife Ali Hewson for having to work in the studio on her birthday during The Joshua Tree sessions. |
Песня была написана Боно в качестве извинения его жене Элисон Хьюсон за то, что день её рождения ему пришлось провести в студии, во время записи альбома The Joshua Tree. |