Reform should be aimed at bolstering the United Nations financially and politically so that it could enter the next millennium with new vigour and vitality. |
Реформа должна быть направлена на укрепление Организации Объединенных Наций в финансовом и политическом отношении, с тем чтобы она могла вступить в новое тысячелетие с новой энергией и жизнеспособностью. |
Moreover, it would be advisable for all parties to the NPT to agree sufficiently in advance of the 1995 Conference on a series of measures aimed at bolstering the present regime on the non-proliferation of nuclear weapons. |
Кроме того, было бы желательно, чтобы все участники Договора о нераспространении достаточно заблаговременно до Конференции 1995 года договорились о ряде мер, направленных на укрепление нынешнего режима нераспространения ядерного оружия. |
The report of the Secretary-General rightly emphasizes the importance of economic recovery, which should be integrated into other peacebuilding tasks such as security sector reform; rule of law, including the protection of human rights; bolstering State authority; and transitional justice. |
В докладе Генерального секретаря справедливо выделяется значение оздоровления экономики, которое следует включать в другие задачи миростроительства, такие как реформа сектора безопасности, обеспечение верховенства права, в том числе защита прав человека, укрепление государственной власти и обеспечение правосудия в переходный период. |
We have already taken concrete steps towards bolstering the development of information technology and telecommunications and, together with foreign investors, have begun preliminary work towards an information technology industrial park on the outskirts of the capital. |
Мы уже осуществляем конкретные шаги, направленные на укрепление развития информационных технологий и телекоммуникаций и вместе с иностранными инвесторами проводим подготовительную работу по созданию промышленного парка информационной технологии в пригородном районе столицы. |
A. Bolstering oversight through transparency and the flow of information |
Укрепление надзора на основе повышения транспарентности и расширения доступа к информации |