On 27 October, it was reported that IDF was planning to spend NIS 25 million on bolstering the defence of the settlements in the West Bank following a decision by the Finance Ministry the day before to grant the necessary funds. |
27 октября поступило сообщение о том, что в связи с принятым днем ранее решением министерства финансов выделить необходимые средства ИДФ планируют израсходовать 25 млн. новых израильских шекелей на укрепление обороны поселений на Западном берегу. |
In addition, there were other reasons, such as bolstering the image of the Organization and the protection of victims, for embarking on the negotiation of an appropriate legal mechanism. |
Кроме того, существуют и другие причины, например, укрепление авторитета Организации и защита потерпевших, для того чтобы начать разработку надлежащего правового механизма. |
Our work in coordinating the group on lessons learned entails bolstering institutional memory and compiling a set of lessons learned in order to strengthen future United Nations efforts in post-conflict processes. |
Наши координационные усилия в рамках группы по обобщению извлеченных уроков предполагают укрепление институциональной памяти и систематизацию извлеченных уроков в интересах рационализации будущих усилий Организации Объединенных Наций в постконфликтных процессах. |
Bolstering the United Nations therefore remains one of the European Union's principal priorities. |
Поэтому укрепление Организации Объединенных Наций остается одним из основных приоритетов Европейского союза. |
On top of this, there are specific business sector programmes in three programme countries up to now, and also the Private Sector Programme, which aims at bolstering mutually binding co-operation between Danish and local enterprises in all programme countries. |
Помимо этого, в настоящее время в трех программных странах осуществляются конкретные программы развития делового сектора, и имеется также Программа развития частного сектора, которая нацелена на укрепление взаимосвязывающего сотрудничества между датскими и местными предприятиями во всех программных странах. |