| B.A. in philosophy, Universidad Javeriana, Bogota, 1975 | Бакалавр гуманитарных наук, философия, Хаверианский университет, Богота, 1975 год |
| The President of the American Association of Jurists was invited as an observer by the Electoral Court of Ecuador; (e) fact-finding mission to Colombia (21-26 September 2007, Bogota). | Председатель Американской ассоциации юристов был приглашен в качестве наблюдателя избирательным судом Эквадора; е) миссия по установлению фактов в Колумбии (21 - 26 сентября 2007 года, Богота). |
| Cities such as Bogota and Medellin in Colombia (see box 3) have experienced spectacular reductions in their homicide rates through a range of municipal programmes that have helped to break down the geographical and social barriers between sectors and inhabitants of the city. | В таких городах, как Богота и Медельин в Колумбии (см. вставку З), отмечено поразительное сокращение показателей убийств в результате осуществления ряда муниципальных программ, способствовавших устранению географических и социальных барьеров между отдельными районами городов и их жителями. |
| Cities such as Vancouver in Canada and Bogota and Medellin in Colombia have successfully adopted mobility options that use collective transport as a backbone for integrating communities within the city fabric, reducing mobility costs and easing congestion and pollution. | В таких городах, как Ванкувер, Богота и Медельин, успешно внедрены системы обеспечения внутригородской мобильности, в которых общественный транспорт используется в качестве основного связующего элемента, обеспечивающего интеграцию различных общин в единую городскую среду, снижение транспортных расходов, разгрузку городских магистралей и сокращение загрязнения. |
| This led to an increase in the number of urban poor in the marginal areas of big cities like Cali, Medellín and Bogotá. | Это привело к росту числа бедных окраинных районах больших городов, таких как Кали, Медельин и Богота. |