| Mr. boar, come back, please. | Мистер Кабан, вернитесь, пожалуйста. |
| It was not a boar, you guys. | Это был не кабан, ребята. |
| Robert... we are hunting... a boar... | Роберт... Мы охотились... кабан... |
| A boar here in the middle of the city! | Кабан здесь, в центре города! |
| Which way'd that boar go? | Куда ушёл тот кабан? |
| So the boar became a monster... | Значит, вепрь превратился в монстра... |
| He's got a boar, a bear, a couple of deer. | Там есть вепрь, медведь, пара оленей. |
| Go, bid thy master rise and come to me... and we will both together to the Tower... where he shall see the boar will use us kindly. | Иди и пригласи ко мне милорда: пойдем мы в Тауэр с ним, и он увидит, что с нами очень ласков будет вепрь. |
| ZAG BARKS, BOAR SNARLS FEROCIOUSLY | ЗАГ ЛАЕТ, ВЕПРЬ СВИРЕПО РЫЧИТ |
| Blue Boar Lane is best known as the site of the Blue Boar, the coaching inn in which Richard III spent his last night on 21 August 1485 before his death at the Battle of Bosworth Field. | Блу-боур-лейн (англ. Blue Boar Lane) - адрес постоялого двора «Синий Вепрь», где Ричард III провёл свою последнюю ночь накануне сражения и гибели на Босвортском поле 22 августа 1485 года. |
| Owned that squat, irritable boar. | У него был тот приземистый, раздражительный боров. |
| Desmond's never goneboar hunting before, and the boar never comethat close to the beach. | Десмонд раньше никогда не охотился на кабанов и боров никогда не подходил близко к пляжу. |
| How the little piggies will grunt, when they hear how the old boar suffered. | О, как захрюкают поросятки когда старый боров будет страдать. |
| Good Buckingham, tell Richmond this from me - that in the sty of this most bloody boar... my son George Stanley is franked up in hold. | Вы, герцог, вот что Ричмонду скажите: кровавый боров у себя в ХЛеву заложником Георга Стенли держит; |
| Hog - castrated young male porcine under 10 months of age Young Boar - entire young male porcine under 10 months of age Boar - mature male porcine kept for service Sow - mature female porcine that has farrowed | Боров - кастрированный самец моложе 10 месяцев Хрячок - некастрированный самец моложе 10 месяцев Хряк - половозрелый самец-производитель Свиноматка - опоросившаяся половозрелая самка |
| Always barreling ahead like a boar. | И всегда несёшься вперёд, словно хряк. |
| Its smell like an stink boar. | Отойди подальше, воняешь как хряк. |
| I haven't seen you this sad since Bjorn Boar lost in the inter-archipelago sectionals. | Ты так не грустила с тех пор, как Хряк Бьорн потерялся на архипелаге. |
| He's going to be doing things with his hands that the boar would use his snout, lacking hands. Okay. | Он будет делать руками то, что хряк, за неимением рук, делал бы рылом. |
| Hog - castrated young male porcine under 10 months of age Young Boar - entire young male porcine under 10 months of age Boar - mature male porcine kept for service Sow - mature female porcine that has farrowed | Боров - кастрированный самец моложе 10 месяцев Хрячок - некастрированный самец моложе 10 месяцев Хряк - половозрелый самец-производитель Свиноматка - опоросившаяся половозрелая самка |
| Instead of digging our boar pit? | Вместо того, чтобы копать нашу кабанью яму? |
| He filled in the boar pit. | Он закопал кабанью яму. |
| Who fills in a boar pit? | Кто закапывает кабанью яму? |
| [clucking] What kind of sick monster would fill in a boar pit? [sobbing] | Что за больной монстр закапал бы кабанью яму? |
| Boar head should be down there. | Кабанья голова должен быть прямо под нами. |
| Another severed boar's head. | Ещё одна отрезанная кабанья голова. |
| What the hell's a wallow? Boar's wallow. | Кабанья. Здесь он спит. |