| This is the Dolce blouse I told you about last week. | Это блузка от Дольче, о которой я тебе говорила. |
| Your blouse is so beautiful, and your hair... | Ваша блузка такая красивая, а волосы... |
| Pretty corset blouse in Lingerie Look. | Красивая корсажная блузка в бельевом стиле. |
| Her blouse is repelling the droplets of coffee. | Её блузка отталкивает капли кофе. |
| Women blouse with buckle on one shoulder. | Блузка с пряжкой на одном плече, также пряжки могут быть и на обоих плечах. |
| That blouse you're wearing Was that hers? | Эта блуза на тебе - это ведь ее, да? |
| Mammy, is me blouse on the clothes line? | Мамуля, моя блуза на верёвке? |
| Women blouse from viscose fabrics combinated with shiffone. | Женская блуза из вискозных тканей комбинируемая с шифоновыми рукавчиками и шарвиком. |
| Groups of narrow pleats stitched to just below the waist sculpt this blouse to your figure and create an interesting peplum effect as well as block stripes. A self- fabric band tied into a bow adds an eye-catcher. | Множество маленьких складок спереди и сзади позаботятся о том, чтобы блуза хорошо сидела на фигуре, а также создадут эффект широких полос на ткани. |
| This mock wrap-over blouse has tiny draping pleats cleverly placed at the side seams. An oversized shawl collar flatters the shoulders. | Блуза с изысканной драпировкой, создающей эффект запаха, и шалевым воротником формата макси могла бы украсить гардероб любой светской львицы. |
| If I may say, that's a smashing blouse you have on. | Должен заметить, на вас отличная кофточка. |
| Look at your blouse... | О-ля-ля! Ваша кофточка... |
| Well, I wouldn't mind the blouse. | Ну, кофточка мне нравится. |
| That psychic had food all down her blouse. | У этой ясновидящей вся кофточка была едой заляпана. |
| You think that vest you're wearing is a girl's blouse? | Что на тебе надето? Женская кофточка? |
| You are not worthy of this blue blouse! | Ты недостоин носить свой синий китель. |
| And I got this blouse for Mom. | И эта китель для мамы. |
| When the hero of Saratoga marry lojalistkinju, Tomorrow will call out the blue blouse red. | Когда герой Саратоги женится на роялистке, синий китель завтра может стать красным. |