| To whose "advantage" was the bloodletting is clear to everyone. | Кому именно «пошло на пользу» кровопролитие - ясно всем. |
| To whose "advantage" was the bloodletting is clear to everyone. | Каждому ясно, кому «на руку» было это кровопролитие. |
| The unfortunate bloodletting of people on both sides warrants that the leaders in the region should gather round the table so as to give peace a chance. | Прискорбное кровопролитие с обеих сторон заставляет руководителей стран региона сесть за стол переговоров, с тем чтобы попробовать достичь мира. |
| NEW YORK - The ongoing bloodletting in Syria is not only the world's greatest humanitarian disaster by far, but also one of its gravest geopolitical risks. | НЬЮ-ЙОРК - Безусловно, продолжающееся кровопролитие в Сирии не только самое большое мировое гуманитарное бедствие, но также и один из самых серьезных геополитических рисков. |
| Could anyone involved in the elaboration of the Versailles security system have foreseen that in 20 years' time there would be the biggest bloodletting in the history of humanity? The result was the collapse of the first structure for world cooperation. | Кто при создании Версальской системы безопасности предполагал, что уже через два десятка лет будет самое крупное в истории человечества кровопролитие, в результате чего рухнула первая мировая структура сотрудничества. |
| Some kind of exorcism through bloodletting? | Что это, своего рода экзорцизм через кровопускание? |
| At the time, bloodletting was commonly performed at various stages of pregnancy and also at childbirth. | В то время кровопускание обычно проводилось на разных этапах беременности, а также при родах. |
| But if the conditions operate like austerity measures - imposed without significant accompanying growth measures - they will be more akin to bloodletting: the patient must risk death before receiving genuine medicine. | Но если условия действуют как меры жесткой экономии - введенные без значительных сопутствующих мер роста, - они будут больше похожи на кровопускание: пациент должен рисковать жизнью, прежде чем получить подлинное лекарство. |
| We have a bloodletting from time to time. | У нас бывает кровопускание время от времени. |
| So first, the way in which this woman was treated, in as little as 10 years, will look like bloodletting. | На метод, которым лечили эту женщину, не более чем через 10 лет, будут смотреть как на кровопускание. |