I thought for sure there'd be some yelling or profanity, possible bloodletting. | Я был уверен, что будут крики или ругательства, возможно кровопролитие. |
To whose "advantage" was the bloodletting is clear to everyone. | Кому именно «пошло на пользу» кровопролитие - ясно всем. |
To whose "advantage" was the bloodletting is clear to everyone. | Каждому ясно, кому «на руку» было это кровопролитие. |
The unfortunate bloodletting of people on both sides warrants that the leaders in the region should gather round the table so as to give peace a chance. | Прискорбное кровопролитие с обеих сторон заставляет руководителей стран региона сесть за стол переговоров, с тем чтобы попробовать достичь мира. |
Yet the bloodletting, devastation and misery of armed conflict are still very much a reality in Europe, in the Americas, in Asia and in Africa. | Тем не менее, несмотря на это кровопролитие, разрушения и вызванные вооруженными конфликтами страдания продолжают оставаться реальными в Европе, в государствах Америки, Азии и Африки. |
Some kind of exorcism through bloodletting? | Что это, своего рода экзорцизм через кровопускание? |
At the time, bloodletting was commonly performed at various stages of pregnancy and also at childbirth. | В то время кровопускание обычно проводилось на разных этапах беременности, а также при родах. |
In the 19th century, an influential theory was proposed by French physician François-Joseph-Victor Broussais, that fevers were the result of inflammation of the organs, and bloodletting was an effective treatment for any fever. | В XIX веке французский врач Бруссар предложил теорию, что лихорадка является результатом воспаления органов и кровопускание является эффективным средством для лечения любой горячки. |
Bloodletting is a common practice. | Кровопускание - обычная практика. |
So first, the way in which this woman was treated, in as little as 10 years, will look like bloodletting. | На метод, которым лечили эту женщину, не более чем через 10 лет, будут смотреть как на кровопускание. |