Английский - русский
Перевод слова Bipartisan
Вариант перевода Двухпартийный

Примеры в контексте "Bipartisan - Двухпартийный"

Примеры: Bipartisan - Двухпартийный
Martinez is looking to create the first bipartisan ticket in modern history. Мартинез хочет создать первый двухпартийный список в современной истории.
CSIS is officially a bipartisan think tank with scholars that represent varying points of view across the political spectrum. CSIS - официально двухпартийный аналитический центр, с учеными, которые представляют собой различные точки зрения всего политического спектра.
It would be far better to develop a bipartisan legislative plan aimed at removing the temptation to shift corporate headquarters in the first place. Было бы гораздо лучше разработать двухпартийный законодательный план, направленный на устранение искушения переместить штаб-квартиру в первую очередь.
Bermuda's political opposition requested the creation of a bipartisan committee to evaluate membership pros and cons. Политическая оппозиция Бермудских островов предложила создать двухпартийный комитет для оценки плюсов и минусов членства в КАРИКОМ.
But, as should have been expected, the Senate - which adopted a bipartisan immigration bill in 2013 - would not accept the anti-immigration baggage. Но, как и следовало ожидать, Сенат - который принял двухпартийный законопроект об иммиграции в 2013 году - не согласился с анти-иммиграционным багажом.
In that context, we welcome the signing of the 2 April joint communiqué, in which the parties in Sierra Leone committed themselves to a cessation of all acts of political intolerance and violence and agreed upon a bipartisan consensus on important national institutions and policies. В этом контексте мы рады подписанию 2 апреля совместного коммюнике, в котором сьерра-леонские партии обязались прекратить любые акции политической нетерпимости и насилия, согласовали двухпартийный консенсус в отношении важных национальных учреждений и политики.
During the discussion of the report by the Legislative Council in October 2003, the Chief Minister suggested a bipartisan approach, with a view to going to the constitutional talks with the British Government with a common position. В ходе обсуждения доклада Законодательным советом в октябре 2003 года главный министр предложил двухпартийный подход, с тем чтобы вести переговоры с правительством Великобритании по вопросам конституции на основе общей позиции.
In an effort to solve the problems plaguing the Police Service, a bipartisan committee had been set up in August 1999, consisting of the Prime Minister and the Leader of the Opposition, supported by a technical team of senior officials and former public servants. С целью решения проблем, возникающих в полиции, в августе 1999 года был создан двухпартийный комитет в составе премьер-министра и лидера оппозиции, в поддержку которому была выделена техническая группа, состоящая из старших должностных лиц и бывших государственных служащих.
In the United States, the National Women's Business Council - a bipartisan federal advisory council - serves as an independent source of advice and policy recommendations to the President, Congress and the United States Small Business Administration on economic issues of importance to women business owners. В Соединенных Штатах Национальный совет по вопросам предпринимательской деятельности женщин - двухпартийный федеральный консультативный совет - служит в качестве независимого источника информации и политических рекомендаций президенту страны, Конгрессу и Управлению по делам малых предприятий Соединенных Штатов по экономическим проблемам, связанным с важной ролью женщин - собственников предприятий.
Prime Minister Andrew Fisher accepted the idea in 1910, and the following year Parliament established a bipartisan committee of six political leaders-the Historic Memorials Committee. В 1910 году премьер-министр Эндрю Фишер согласился на это предложение, и уже в 1911 году парламент Австралии учредил Исторический мемориальный совет, двухпартийный комитет в составе шести политических лидеров.
A bipartisan committee was established to examine the issue in all its dimensions and advise on the efficacy of seeking restitution. Для рассмотрения этого вопроса во всех его аспектах и представления заключений относительно того, насколько реально получить соответствующую компенсацию, был создан двухпартийный комитет.
On July 22, 2010, a bipartisan, four-member investigative subcommittee of the House Ethics Committee indicated it had "substantial reason to believe" that Rangel had violated a range of ethics rules relating to the other charges. 22 июля 2010 года двухпартийный подкомитет по расследованию, состоящий из четырёх членов Комитета Палаты представителей по вопросам этики, указал, что у него есть «веские основания полагать», что Рейнджел нарушил ряд правил этики.
Whether this can be averted depends in part on whether the Bush administration decides to pursue a bipartisan and deliberate reconsideration of the Treaty by the Senate and whether the Treaty will be viewed in isolation or within the context of a comprehensive nonproliferation strategy. Можно ли этого избежать, зависит частично от того, решит ли администрация Буша продолжить взвешенный двухпартийный пересмотр Договора Сенатом и будет ли Договор рассматриваться изолированно или в контексте стратегии всеобъемлющего нераспространения.
In 2007, Baker joined fellow former Senate Majority Leaders Bob Dole, Tom Daschle, and George Mitchell to found the Bipartisan Policy Center, a non-profit think tank that works to develop policies suitable for bipartisan support. В 2007 г. он вместе с бывшими лидерами большинства в Сенате Бобом Доулом, Томом Дэшлом и Джорджем Митчеллом основал двухпартийный политический центр, некоммерческий мозговой центр, нацеленный на выработку программ, соответствующий интересам обеих ведущих партий США.
Every year the Alliance holds its Bipartisan Congressional Awards Dinner to highlight how policymakers work together to advance aging research and celebrate recent achievements. Каждый год альянс проводит свой двухпартийный конгрессиональный торжественный ужин, чтобы показать то, как политики могут работать вместе, продвигая исследования старения, и праздновать последние достижения.