Health 3. Beginning in 2007, several health institutions and biotechnological scientific research centres that produce vaccines were barred from receiving international financing. | З. Начиная с 2007 года нескольким учреждениям системы здравоохранения и биотехнологическим научно-исследовательским центрам, производящим вакцины, был перекрыт доступ к международному финансированию. |
In view of the biotechnological potential and vulnerability of living marine resources, we underline the need for efforts to ensure marine biodiversity and to prevent, reduce and eliminate pollution of the marine environment from ships and land-based activities. | В связи с биотехнологическим потенциалом и уязвимостью живых ресурсов моря мы хотим подчеркнуть необходимость усилий по обеспечению морского биологического разнообразия и предотвращению, сокращению масштабов и прекращению загрязнения морской среды с судов и в результате осуществляемой на суше деятельности. |
continue, and where possible devote additional resources to, their own national research into additional early detection capabilities, faster and more specific analytical methods, biotechnological tools, and areas such as real-time symptom surveillance; | продолжать, а где возможно, и наращивать выделение ресурсов на их собственные исследования по дополнительным потенциалам раннего обнаружения, более оперативным и более специфичным аналитическим методам, биотехнологическим средствам и по таким сферам, как наблюдение симптомов в режиме реального времени; |
Within the framework of the Committee of Experts on Biotechnological Inventions and Industrial Property, the International Bureau of WIPO presented suggested solutions concerning industrial property protection of biotechnological inventions. | В рамках Комитета экспертов по биотехнологическим изобретениям и промышленной собственности Международное бюро ВОИС представило предложения по решению вопросов, касающихся защиты биотехнологических изобретений как промышленной собственности. |
The following report described two biotechnological techniques and showed the growing importance particularly of | В следующем сообщении были описаны два биотехнических метода и отмечено растущее значение в первую очередь биодренажа. |
We encourage further efforts in relevant international forums to achieve broad harmonization of patenting policies of biotechnological inventions. Annex II | Мы поощряем дальнейшие усилия в соответствующих международных форумах в целях достижения широкого согласования патентной политики в отношении биотехнических изобретений. |
Reaffirms its support for biotechnological scientific research in medicine, provided that [it] is balanced against strict ethical and social constraints; | вновь заявляет о своей поддержке биотехнических научных исследований в медицине, при условии, что они согласуются с жесткими социально-этическими ограничениями; |
The Committee noted the current focus on the transfer of knowledge acquired through space research for specific diagnostic, therapeutic, preventive and biotechnological applications. | Комитет отметил, что в настоящее время осо-бое внимание уделяется применению получаемых в ходе космических исследований знаний в конкрет-ных прикладных диагностических, терапевтических, профилактических и биотехнических технологиях. |
In most developed countries many biotechnological products and services have already been placed on the market and are widely used, especially those in the pharmaceutical sector. | В большинстве развивающихся стран поступило на рынок и широко используется большое число различных видов биотехнической продукции и биотехнических услуг, особенно в секторе фармацевтической промышленности. |
The biotechnological applications of toxin-antitoxin systems have begun to be realised by several biotechnology organisations. | Биотехнологическое применение систем токсин-антитоксин начали несколько биотехнологических компаний. |
Biotechnological applications have also led to the development of novel products and processes for application in a range of sectors, including pharmaceuticals, enzymes, biofuels, cosmetics, agri-chemicals and environmental remediation. | Биотехнологическое применение ведет также к разработке новых продуктов и процессов в целом ряде секторов, включая фармацевтику, энзимы, биотопливо, косметику, сельскохозяйственные химикаты и экологическую реабилитацию. |
Indeed, today the US economy is standing on the brink of biotechnological and, perhaps, nanotechnological revolutions of vast scale and scope. | Действительно, сегодня экономика США стоит на пороге революции в области биотехнологии и, возможно, нанотехнологии - революций огромного масштаба и размаха. |
In the United States, biotechnological inventions ranging from human gene therapy to genetically engineered plants and animals, and processes for their production, are all within the scope of patent-eligible subject matter. | В Соединенных Штатах все изобретения в области биотехнологии - от генной терапии людей до генетически выращенных растений и животных и процессы их выращивания - относятся к сфере патентоспособных изобретений. |
The Biotechnology Laboratory at the Agricultural Research Institute is involved in plant biotechnological research and new equipment has been approved in order to enable it to produce and control genetically modified organisms (GMOs). GE.-30156 | З. Лаборатория биотехнологии при Научно-исследовательском институте сельского хозяйства занимается проведением научных исследований в области биотехнологии растениеводства; было утверждено новое оборудование, которое позволит этой лаборатории создавать генетически изменяемые организмы (ГИО) и обеспечивать контроль над ними. |
Bilateral donors and related bilateral cooperative programmes in biotechnology have been instrumental in strengthening the biotechnological capability and capacity of developing countries. | Двусторонние доноры и соответствующие программы двустороннего сотрудничества в области биотехнологии играют важную роль в укреплении биотехнологического потенциала и возможностей развивающихся стран. |
Several provisions of a recent Directive of the European Parliament and of the Council on the legal protection of biotechnological inventions reiterate this principle. | Некоторые положения недавно изданной директивы Европейского парламента и Совета по правовой защите изобретений в области биотехнологии поддерживают этот принцип. |