| Many Parties have measures in place that encourage the switching from solid cooking fuels, such as biomass and coal, to cleaner alternative fuels, such as kerosene, liquefied petroleum gas, natural gas and biogas. | Многие Стороны уже приняли меры по стимулированию перехода от твердых видов топлива для приготовления пищи, таких, как биомасса и уголь, к более чистым альтернативным видам топлива, таким, как керосин, сжиженный нефтяной газ, природный газ и биогаз. |
| Kerosene, biogas (primarily methane), liquefied petroleum gas (primarily propane) and butane are common fuels for cooking and heating and many times more efficient than traditional fuels. | Керосин, биогаз (в основном метан), сжиженный нефтяной газ (в основном пропан) и бутан относятся к видам топлива, которые обычно используются для приготовления пищи и обогрева помещений и которые во много раз эффективнее традиционных видов топлива. |
| Renewable energies include: biomass for fuel (wood and straw), biogas, biofuel (bioethanol and biodiesel), electricity cogenerated from sugar cane, solar energy, wind energy, thermal hydroelectricity, and fuel cells. | Возобновляемые виды энергии включают биомассу для получения топлива (древесина и солома), биогаз, биотопливо (биоэтанол и биодизельное топливо), электроэнергию, получаемую из сахарного тростника, солнечную энергию, энергию ветра, термогидроэлектроэнергию и энергию, получаемую за счет топливных элементов. |
| Energy efficient or renewable energy (solar, wind, biogas etc.) technology providers supplying such projects; | поставщиков энергоэффективных технологий или технологий на основе возобновляемых источников (солнечная энергия, энергия ветра, биогаз и т.д.), обслуживающих такие проекты; |
| There is considerable scope for expanding existing international cooperation in relation to such technologies as mini-hydropower and biogas systems, in which certain developing countries lead the field, as well as building institutional and managerial capacity. | Имеются значительные возможности для расширения существующего международного сотрудничества в развитии таких технологий, как малые гидроэлектростанции и системы, использующие биогаз, где признанными лидерами являются некоторые развивающиеся страны, а также в наращивании институционального и управленческого потенциала. |
| Senegal has continued efforts aimed at wider use of solar energy and biogas technologies for satisfying basic needs. | Сенегал продолжал осуществлять меры по расширению использования солнечной энергии и биогазовых технологий для удовлетворения основных потребностей. |
| The change increases the attractiveness of a range of smaller projects, such as those installing efficient cookstoves, solar water heaters, biogas digesters and other small-size renewable energy generating systems. | Внесенное изменение повышает привлекательность целого ряда более мелких проектов, например проектов по установке эффективных кухонных плит, солнечных водонагревателей, биогазовых установок и других малогабаритных систем выработки энергии за счет возобновляемых источников. |
| Experiences from HIVOS in Cambodia (3,000 biogas installations) show that the programme is having a major positive impact on women, who no longer need to spend as much time or money organizing the collection of firewood or other fuels. | Как показал опыт ХИВОС в Камбодже (3000 биогазовых установок), программа имеет важные положительные результаты для женщин, которым больше не приходится тратить столько времени или денег на организацию сбора дров или других видов топлива. |
| Supporting new initiatives for the use of biomass for transport, heating and electricity production, including strengthening the market for biomass fuels, promoting biogas technologies and extending the use of solid biomass | поддержка новых инициатив, касающихся использования биомассы для нужд транспорта, производства тепла, электроэнергии, в т.ч. укрепление рынка топлив, получаемых из биомассы, продвижение биогазовых технологий, расширение использования твердой биомассы; |
| There were more than 17 million household biogas digesters generating 6,500 million cubic metres of biogas annually; over 1,500 large- and medium-scale biogas digester construction projects have been completed, generating around 1,500 million cubic metres of biogas each year. | В стране использовалось свыше 17 млн. семейных биогазовых реакторов, которые ежегодно производили 6500 млн. куб. м биогаза, было завершено около 1500 проектов по строительству крупных и средних биогазовых реакторов, на которых производится около 1500 млн. куб. м биогаза в год. |
| Modern biomass, including biogas systems. | Современные системы, работающие на биомассе, включая биогазовые системы. |
| Every year members of the organization plant about 500,000 new trees, introduce solar energy and biogas systems and collect rainwater. | Каждый год члены организации высаживают около 500000 новых деревьев, устанавливают солнечные батареи и биогазовые системы, а также занимаются сбором дождевой воды. |
| In Tajikistan, the following renewable energies have the best prospects: small-scale hydropower, solar installations generating heat and electricity, wind power and biogas facilities. | ЗЗ. В условиях Таджикистана наиболее перспективны следующие виды ВИЭ: малые гидроэлектростанции, солнечные установки для производства тепловой и электрической энергии, ветроэнергетика и биогазовые установки. |
| In another, Science 10 students built small biogas generators and toured coal-bed methane and natural gas plants to learn about fossil fuels and alternative energy technology. | В рамках другого проекта ученики десятого класса со специализацией по естественным дисциплинам собрали небольшие биогазовые генераторы и посетили установки, работающие на метане угольных пластов и природном газе, с тем чтобы ознакомиться с ископаемыми видами топлива и альтернативной энергетической технологией. |
| Similar initiatives were carried out in Nepal, where micro-hydropower, biogas and improved cooking stoves have contributed to women's empowerment. | Аналогичные инициативы были осуществлены в Непале, где микрогидроэлектростанции, биогазовые установки и улучшенные кухонные плиты способствовали расширению возможностей женщин. |
| In addition, in the case of liquid manure undergoing digestion in a biogas facility, for example, nutrient recovery is more efficient and methane emissions and smell are considerably reduced. | Кроме того, например в случае жидкого навоза, перерабатываемого в биогазовой установке, выход питательных веществ является более значительным, а выбросы метана и запах радикальным образом устраняются. |
| Several experts noted the importance of promoting a portfolio of sustainable technologies, including efficient stoves and ovens; the improved use of charcoal; promoting the use of solar dryers, solar lighting and wind power; the development of biogas; and enhanced access to mini-electricity grids. | Несколько экспертов отметили важное значение поощрения использования портфеля устойчивых технологий, включая энергоэффективные бытовые печи и плиты; более эффективное использование древесного угля; поощрение использования сушильных установок и освещения на базе солнечной энергии и энергии ветра; развитие биогазовой энергетики; и расширение доступа к электроэнергетическим минисетям. |
| The construction is designed to house a biogas plant and auxiliary equipment and is comprised of a demountable framework of lightweight structures and an elastic covering. | Сооружение предназначено для размещения внутри него биогазовой установки и вспомогательных устройств и выполнено из легких конструкций сборно-разборного каркаса и эластичного покрытия. |
| A combination of a biogas plant together with a bio diesel plant is - according to our experience - very efficient. | Комбинированная установка, состоящая из биогазовой установки и биодизельной установки, показала себя как особенно эффективная. |
| The feed was taken from the silage stock by the SILOKING Self-Propelled Feed Mixer with 30m³ mixing volume at the Sailer biogas plant in Haus near Tengling in Upper Bavaria. It was precision mixed and after being deposited on the ground returned to the silo. | При этом корм загружался из силосной ямы самоходом SILOKING смесительным объемом в 30м³, точно смешивался и после выгрузки на землю снова закладывался в силосную яму для последующего использования для биогазовой установки Sailer, которая находится возле Тенглинга (Верхняя Бавария). |