Research by independent organizations showed that Ruby Bingo is a trustworthy and safe bingo room. | Исследования, проведенные независимыми организациями, показали, что Ruby Bingo является надежным и безопасным бинго залом. |
It's nice you got a hall pass for bingo night. | Очень мило, что ты смогла отпроситься на вечер Бинго. |
I think me ma's gone to the bingo! | Мама, кажется, ушла на Бинго. |
Or any bigger! Speaking of balls, bingo at eight o'clock! | Кстати о шарах, Бинго в восемь! |
When Steve Bilko played first base, Cubs announcer Bert Wilson referred to the Banks-Baker-Bilko double play combination as "Bingo to Bango to Bilko". | В то время на первой базе выступал Стив Билко, и комментатор «Кабс» Берт Уилсон называл связку Бэнкс-Бэйкер-Билко - «Бинго на Бэнго на Билко». |
The motel is right across the street from a bingo parlor. | Через улицу от мотеля игровой зал лото. |
Sat next to her at bingo for 12 years. | Сидела напротив неё за игрой в лото 12 лет. |
We would've ended up living in some home playing Bingo in, Florida. | Мы можем оказаться в доме для престарелых и играть там в лото. |
We're all going to bingo. | Мы идём играть в лото. |
I can't play bingo. | Я не стану играть в лото. |
And bingo, she's got her plan. | И готово - у нее есть план. |
Bingo! Now I'm told that's not just a squid phenomenon with males, but I don't know. | Готово! Так, мне сказали, что это явление не только у самцов кальмаров, но не знаю. |
And their hand got contaminated with the outside of the mask, and then they rubbed their nose. Bingo! | Они брались за наружную сторону маски, а затем тёрли нос. Готово! |
The prizes for the bingo are all ready? | Всё ли готово для лотереи? |
You just say, "Bingo." | Нет, просто "В яблочко." |
Ventilation duct... and bingo. | Вентиляционная труба... и в яблочко. |
And bingo was his name. | И звали его... в яблочко. |
You can use the chat function in Ruby Bingo. | Вы можете использовать функцию чата в Ruby Bingo. |
If Ruby Bingo breaks one of the rules of the license, it can be revoked by the government of Gibraltar. | Если Ruby Bingo нарушит один из пунктов правил лицензии, она может быть изъята со стороны правительства Гибралтара. |
Ruby Bingo only belonged in early days to the Cpays network. | Ruby Bingo раньше было собственностью сети Cpays. |
The Points can easily be converted into cash, the exchange rates vary depending on how much the player has played. If a player refers a friend, the player receives a bonus from Ruby Bingo. | Ruby Bingo также имеет программу содействия игрокам, при которой каждая ставка в 5 фунтов на бинго и 10 фунтов на другие игры, награждается одним бонусным Очки могут быть легкопереведены в наличные, обменный курс варьируется в зависимости от того, как много игрок играет. |
Every player is treated with respect and appreciation and Ruby Bingo tries with everything in her powers to keep players happy and playing in the Ruby Bingo bingo rooms. | К каждому игроку здесь относятся с глубоким уважением и заботой, и компания делает все, что в ее силах чтобы сделать игроков счастливыми и довольными игрой на Ruby Bingo. |
Bingo. As you put it. | В точку, как вы выражаетесь. |
Bingo. Now sleep, okay? | В точку, а теперь спи, хорошо? |
Bingo, strange man voice. | В точку, незнакомый мужской голос. |
and bingo. That is all you have to do. | и - в точку! Вот и все, что мы должны сделать. |
I put his face in the system and... bingo! | Бахнул в поиск по картинке и в точку. |
So I put these two together, and bingo... problemo solved. | Я свожу их вместе, и вот оно, проблемо решена. |
Morgan has Jenny's laptop stolen because he suspects she's written something detrimental about him, sees this little lot and thinks to himself "Bingo!" he's got all the leverage he needs. | Морган организовывает кражу ноутбука Дженни потому что подозревает, что она пишет нечто негативное о нём, видит всю эту кучу писем и думает "Вот оно!", он получил на руки все козыри. |
When I heard you were coming to Warmsley Vale to see Lynn, I thought, Bingo! | Когда мы узнали, что вы приедете повидать Линн... я подумала: Вот оно! |