| Your advice has saved me hundreds in billable hours. | Ваш совет сэкономил мне сотни оплачиваемых часов. |
| I could take this on and chalk up a bunch of billable hours, but based on your current financial situation... | Я могла бы взяться за это. и записать на свой счет кучу оплачиваемых часов, но, если посмотреть на твое нынешнее финансовое положение... |
| Well, can you guarantee me maybe 30 billable hours a week? | Ты можешь мне гарантировать 30 оплачиваемых часов в неделю? |
| Yet he's been swallowing 70% of the associates' billable hours. | Ему достается 70% оплачиваемых часов, которые отрабатывают помощники юристов. |
| Also more billable hours. | А также больше оплачиваемых часов. |
| These were valuable, billable hours you put in today. | Это были ценные, оплачиваемые часы, которые сегодня посвятили вам. |
| And the firm is counting on billable hours from Ivar Oil. | И фирма рассчитывает на оплачиваемые часы от Ивар-нефти |
| Billable hours, they won't be applied as partner hours unless you actually receive partner hours. | Оплачиваемые часы не будут засчитываться как партнерские часы, если они в самом деле не партнерские. |
| Well, since taking over the committee, I've been evaluating pay structures, and I think it's high time that this firm put a larger emphasis on billable hours. | Возглавив комитет, я начал изучать структуру зарплаты и думаю, что фирме пора обращать больше внимания на оплачиваемые часы. |
| They said billable hours are up this year. | Они сказали, что оплачиваемые часы увеличены в этом году. |
| Like many law firms, we donate five percent of billable hours to pro bono. | Подобно другим юридическим фирмам, мы жертвуем 5 процентов от оплачиваемого времени на бесплатную юридическую помощь. |
| More billable hours for me. | Больше оплачиваемого времени для меня. |