Actually, I'm bex. she must be... bryn. | Вообще-то это я Бекс. А это, наверное... |
You know, Bex, you're really making me regret ever signing you up for guitar lessons. | Знаешь Бекс, теперь я жалею, что отправил тебя учиться играть на гитаре. |
I know what I've done, but I won't apologize for trying to pull one over on your Bex. | Я знаю что натворил, но не буду извиняться за то, что обманул тебя, Бекс. |
What's going on, Bex? | В чем дело, Бекс? |
Bex will learn the truth some day. | Когда-нибудь Бекс узнает правду. |
He hadn't told me he dated bex. | Он не сказал мне что встречался с Бэкс. |
You can call bex and set up a refund. | Ты можешь позвонить Бэкс и настаивать на возмещении. |
We got into this tiff because he hadn't told me he dated bex. | Мы пришли к этому потому что Он не сказал мне что встречался с Бэкс. |
You... you're bex's client. | Ты... Ты клиент Бэкс. |
Then tell me, Mlle. Duveen, why did you take the knife from the office of M. Bex? | Тогда скажите, мадемуазель Дивин, зачем Вы взяли нож из кабинета месье Бекса? |
Because it was the third knife, that Mlle. Duveen took from the office of M. Bex, this was the knife that was used to kill M. Paul Renauld. | Потому что мадемуазель Дивин взяла из кабинета месье Бекса третий нож, которым был убит месье Поль Рено. |