| M. Bex said to wait for him in his office, Capitão Hastings. | Месье Бекс просил Вас подождать в кабинете, капитан Гастингс. |
| Bex is too young for cancer, right? | Бекс слишком молода для рака, правда? |
| You know, Bex, you're really making me regret ever signing you up for guitar lessons. | Знаешь Бекс, теперь я жалею, что отправил тебя учиться играть на гитаре. |
| I know what I've done, but I won't apologize for trying to pull one over on your Bex. | Я знаю что натворил, но не буду извиняться за то, что обманул тебя, Бекс. |
| Wait a minute, Comissaire Bex. | Минутку, комиссар Бекс. |
| He hadn't told me he dated bex. | Он не сказал мне что встречался с Бэкс. |
| You can call bex and set up a refund. | Ты можешь позвонить Бэкс и настаивать на возмещении. |
| We got into this tiff because he hadn't told me he dated bex. | Мы пришли к этому потому что Он не сказал мне что встречался с Бэкс. |
| You... you're bex's client. | Ты... Ты клиент Бэкс. |
| Then tell me, Mlle. Duveen, why did you take the knife from the office of M. Bex? | Тогда скажите, мадемуазель Дивин, зачем Вы взяли нож из кабинета месье Бекса? |
| Because it was the third knife, that Mlle. Duveen took from the office of M. Bex, this was the knife that was used to kill M. Paul Renauld. | Потому что мадемуазель Дивин взяла из кабинета месье Бекса третий нож, которым был убит месье Поль Рено. |