During the period 25-27 June the division lost all of its assigned artillery and together with the rest of the Soviet 4th Army attempted a series of delaying actions as they took up positions on the east bank of the Berezina River at Babruysk. |
В течение 25-27 июня дивизия, полностью лишившаяся артиллерии, совместно с другими частями 4-й армии, ведя сдерживающие бои, отходила в направлении Слуцк - Бобруйск и заняла позиции на восточном берегу реки Березина. |
In August 1919 the Front forces were on the line of the Gulf of Finland - Pskov - Polotsk - Berezina river. |
В августе 1919 года войска фронта находились на линии Финский залив - Псков - Полоцк - река Березина. |
Beresina, or the Last Days of Switzerland (German: Beresina oder Die letzten Tage der Schweiz) is a 1999 satiric comedy film by Swiss director Daniel Schmid. |
«Березина, или Последние дни Швейцарии» (нем. Beresina oder Die letzten Tage der Schweiz) - фильм швейцарского режиссёра Даниэля Шмида по сценарию Мартина Сутера. |
This is a special case of what is known as the Berezin formula on the algebra of symbols and can be given a closed form (which follows from the Baker-Campbell-Hausdorff formula). |
Это выражение известно также как частный случай формулы Березина в алгебре символов и можно представить в замкнутой форме (что следует из формулы Кемпбелла - Бейкера - Хаусдорфа). |
Slava Berezin, and Ilya Anasov. |
Славы Березина и Ильи Анасова. |