They also argue that those with high intelligence, the "cognitive elite", are becoming separated from those of average and below-average intelligence. |
В книге также утверждается, что люди с высоким интеллектом, «интеллектуальная элита», постепенно отдаляются от людей со средним и ниже среднего интеллектом. |
They own two thirds of the rental housing stock and provide well-maintained housing to below-average income earners. |
Им принадлежат две трети сдаваемого внаем жилого фонда, и они обеспечивают качественным жильем жителей, имеющих доход ниже среднего уровня. |
Home ownership among immigrants is very limited, owing to their below-average income. |
Число иммигрантов, владеющих недвижимостью, является крайне ограниченным, поскольку уровень получаемых ими доходов ниже среднего. |
The situation in those enclaves with respect to personal security and freedom of movement is still precarious, and with rampant unemployment and poverty the living standards in general remain far below average. |
Положение в этих анклавах в том, что касается личной безопасности и свободы передвижения, по-прежнему нестабильно, а с учетом безудержной безработицы и нищеты, жизненный уровень в целом остается намного ниже среднего уровня. |
Although changes in the price range below the average PageRank, a link to see how many $ etmektediri. |
Хотя изменения в ценовой категории ниже среднего показателя PageRank, смотри, сколько $ etmektediri. |