| Bathurst identified the character as merely a "post-Thatcherite whipping boy". | Батерст описал героя как «пост-Тэтчеровского мальчика для битья». |
| Bathurst noted "I could never have done it - Bond actors are always very different from me". | Батерст отметил, что «никогда бы не смог этого сделать, так как актёры, играющие Бонда, разительно от него отличаются». |
| Bathurst was promptly recalled to London and decided that the safest route was to travel north and take ship from Hamburg. | Батерст был срочно отозван в Лондон и решил, что лучше всего двигаться на север и сесть на корабль в Гамбурге. |
| On 25 November 1809, Bathurst and his German courier, a Herr Krause, who were travelling by chaise under the aliases of "Baron de Koch" and "Fischer" respectively, stopped at the town of Perleberg, west of Berlin. | 25 ноября 1809 года Батерст и немец Краузе, ехавшие под псевдонимами «Барон де Кох» и «Фишер», остановились в Перлеберге, западнее Берлина. |
| As Bathurst went into the audition room, his colleague was leaving and told Bathurst he would "break his legs" if he got the part, a threat that seemed not to be "entirely jocular". | Когда Батерст входил к комнату, где проходил кастинг, его коллега, выходя, сказал ему, что «сломает ему ноги», если тот получит роль; угроза выглядела отнюдь «не просто шуткой». |
| Bathurst noted "I could never have done it - Bond actors are always very different from me". | Батерст отметил, что «никогда бы не смог этого сделать, так как актёры, играющие Бонда, разительно от него отличаются». |
| Benjamin Bathurst (18 March 1784 - 1809?) was a British diplomatic envoy who disappeared in Germany during the Napoleonic Wars. | Бенджамин Батерст (18 марта 1784 года - 1809?) - британский дипломат, пропавший в Германии во время наполеоновских войн. |
| On 25 November 1809, Bathurst and his German courier, a Herr Krause, who were travelling by chaise under the aliases of "Baron de Koch" and "Fischer" respectively, stopped at the town of Perleberg, west of Berlin. | 25 ноября 1809 года Батерст и немец Краузе, ехавшие под псевдонимами «Барон де Кох» и «Фишер», остановились в Перлеберге, западнее Берлина. |
| A detailed investigation conducted by writer Mike Dash first published in Fortean Times in 1990 concluded that the allegedly mysterious details of the Bathurst disappearance had been greatly exaggerated over the years, and that Bathurst was almost certainly murdered. | В подробном расследовании Майка Даша (англ.)русск., впервые опубликованном в Fortean Times делается вывод, что якобы таинственные подробности исчезновения Батерста были сильно преувеличены на протяжении многих лет, и что Батерст почти наверняка был убит. |
| As Bathurst went into the audition room, his colleague was leaving and told Bathurst he would "break his legs" if he got the part, a threat that seemed not to be "entirely jocular". | Когда Батерст входил к комнату, где проходил кастинг, его коллега, выходя, сказал ему, что «сломает ему ноги», если тот получит роль; угроза выглядела отнюдь «не просто шуткой». |
| Feelings were high and we all saw what we wanted to see in Graham Bathurst. | Нервы были на пределе, И в Грэхеме Батерсте все мы видели то, что хотели видеть. |
| Working paper No. 87 reported on meetings of the Division in New York in 2004 and in Brunei Darussalam in 2005, and on toponymic training courses held in Bathurst, Australia, in 2004 and in Malang, Indonesia, in 2005. | В рабочем документе Nº 87 были представлены сведения о совещаниях, проведенных Отделом в Нью-Йорке в 2004 году и Бруней-Даруссаламе в 2005 году, и об организованных учебных курсах по топонимике в Батерсте, Австралия, в 2004 году, и в Маланге, Индонезия, в 2005 году. |
| Following her successful public reception, Hawkins initially accepted Bathurst school student Daniel Dibley's invitation to accompany him to his Year 12 graduation ball in August 2006. | После её успешного приема публикой, Хоукинс первоначально приняла приглашение одноклассника Даниэла Дибли, который предложил Дженнифер сопровождать его на 12-летии выпускного бала в августе 2006 года в Батерсте. |
| The representative of Lebanon presented a paper describing an intended training course, modelled on a course that had taken place in Bathurst, Australia, in 2004. | Представитель Ливана представил документ с описанием запланированного учебного курса, который аналогичен курсу, прочитанному в Батерсте, Австралия, в 2004 году. |
| The British Army was instead used in policing, guarding convicts at penal institutions, combating bushranging, putting down convict rebellions-as occurred at Bathurst in 1830-and to suppress Aboriginal resistance to the extension of European settlement. | Вместо этого армия действовала в качестве полиции, которая охраняла осуждённых в пенитенциарных учреждениях, боролась с бушрейнджерами, подавляла восстания осуждённых, например, произошедшее в Батерсте в 1830 году, и сдерживала сопротивление аборигенов при расширении европейских поселений. |
| The Team Mitsubishi Ralliart (TMR) Bathurst Edition is the most powerful road-legal Lancer Evolution X to be offered in Australia as a new car. | TMR (Team Mitsubishi Ralliart) Bathurst Edition - самый мощный дорожный Lancer Evolution X, предлагаемый в Австралии. |
| The Bathurst Edition is available with either the standard 5-speed manual or the quick-shifting TC-SST twin-clutch 6-speed, with a limited run of only 100 units. | Bathurst Edition доступен со стандартной 5-ступенчатой механической коробкой передач или с быстропереключаемой автоматической трансмиссией TC-SST с двойным сцеплением ограниченным тиражом всего 500 экземпляров. |
| The Alfa Romeo 159 has also won the Bathurst 12 Hour race on three consecutive occasions at the diesel fuel category from 2007. | Alfa Romeo 159 также выигрывала турнир «Bathurst» три раза подряд в специальной категории по уникальному топливу с 2007 года. |
| Originally named Bathurst, but due to conflict with a Royal Navy vessel her named was changed to Buctouche. | Изначально корабль планировалось назвать «Батхёрст» (англ. Bathurst), но после конфликта с британским королевским флотом корабль пришлось переименовать в «Бактуш». |
| There's a reference here to a family car being registered in the name of a Mitch Bathurst. | Здесь упоминается машина, принадлежащая семье, И зарегистрированная на имя Митча Батерста. |
| News of Bathurst's disappearance did not reach England for some weeks, until Krause managed to reach Hamburg and take ship for England. | На родине не знали об исчезновении Батерста несколько недель, пока Краузе не удалось добраться до Гамбурга и доплыть на корабле до Англии. |
| Stella was the first one to point the finger at Bathurst. | Стелла первая указала на Батерста. |
| After Captain Klitzing was notified of Bathurst's disappearance, he took immediate steps to mobilise his troops and conducted a vigorous search, apparently working on the initial assumption that the missing man had vanished of his own accord. | Капитан Клитцинг, узнав об исчезновении Батерста, предпринял срочные меры, мобилизовав войска и проведя энергичные поиски, хотя, видимо, считал, что пропавший исчез по собственной воле. |
| Some information relating to Bathurst's early theatrical career is not held in nationally published works, though may exist in individual theatre company archives or smaller, local publications. | Некоторая информация, связанная с ранней театральной карьерой Батерста не содержится в национальных реестрах, однако может сохранится в архивах театральных компаний или местных реестрах. |
| Anyway, we found out she was seeing this Graham Bathurst. | Так или иначе, Мы выяснили, что она встречалась с этим Грэхемом Батерстом. |
| She left with her boyfriend, Graham Bathurst. | Она ушла со своим парнем, Грэхемом Батерстом. |
| Among others, they see the forever floating body of a man in 19th-century upper-class clothing, who seems to be Bathurst. | Среди прочих, они видят плавающее тело человека в одежде высшего сословия 19 века, который является, судя по всему, Батерстом. |
| I tracked him to the animal hospital on Bathurst Street. | Я проследил его до ветеринарной клиники на Батерст-Стрит. |
| On Bathurst, that Joyce. | На Батерст-стрит, этот Джойс? |
| The main shop facility at the TTC Hillcrest Complex on Bathurst Street, which opened in 1924, was renamed D.W. Harvey Shops in his honour. | Основной цех завода в ТТС Hillcrest Complex на Батерст-Стрит, который открылся в 1924 году, был переименован в его честь. |
| At the same meeting, Ian Williamson, of Australia, Convener of Committee I, introduced a draft resolution entitled "Bathurst Declaration on Land Administration for Sustainable Development", submitted on the basis of informal consultations. | На том же заседании руководитель Комитета I Иан Уильямсон внес проект резолюции, озаглавленной "Батерстская декларация об управлении землепользованием в целях устойчивого развития", представленной на основе неофициальных консультаций. |
| Also at the 3rd plenary meeting, Ian P. Williamson, Head of the Department of Geomatics at the University of Melbourne, presented a paper entitled "The United Nations/FIG Bathurst Declaration on Land Administration for Sustainable Development: the role in spatial data infrastructures". | На третьем пленарном заседании руководитель Отделения математики Земли Мельбурнского университета Иан П. Уильямсон представил доклад, озаглавленный "Батерстская декларация Организации Объединенных Наций/МФГ об управлении землепользованием в целях устойчивого развития: роль в развитии инфраструктур пространственных данных". |
| The United Nations International Federation of Surveyors Bathurst Declaration on Land Administration for Sustainable Development (submitted by the International Federation of Surveyors) 9 (d) | Батерстская декларация Организации Объединенных Наций/Международной федерации геодезистов об управлении землепользованием в целях устойчивого развития (представлен Международной федерацией геодезистов) |
| The resulting Bathurst Declaration and workshop recommendations provide important advances and guidelines on a wide range of land-related issues such as land tenure, land valuation and land markets and suggestions for redesigning land administration systems. | Принятые по итогам семинара Батерстская декларация и рекомендации представляют собой важный шаг вперед и обозначили основные направления по широкому кругу вопросов, связанных с использованием земельных ресурсов, таким, как землепользование, оценка и рынки земель, и содержат предложения относительно реорганизации систем землеустройства. |