It was this fact and the traditional anti-imperialist feelings of the Basotho people that led to the establishment of the first political party. | Это обстоятельство и традиционные антиимпериалистические настроения басуто обусловили создание первой политической партии. |
A minority of Basotho, estimated to number 248,000 as of 1993, speak Zulu, one of the eleven official languages of South Africa. | Меньшинство басуто, по оценкам, насчитывает 248000 человек как в 1993 году, говорящие на зулу, одном из официальных языков ЮАР. |
More specific information was needed on the small minority of Indian, Xhosa and Phuthi (para. 28) and the small minority of Basotho of Indian origin (para. 16). | Требуется более подробная информация о небольших по численности меньшинствах, таких как выходцы из Индии и представители народов хоса и фути (пункт 28), и о незначительной группе меньшинства басуто индийского происхождения (пункт 16). |
Therefore, the Basotho did not exist as a nation before 1820. | Поэтому народность басуто сформировалась только в 1820 году. |
The MOU looks intently at the subject of compensation of Basotho nationals who sustain injuries at the work place. | В меморандуме подробно разработана проблема выплаты компенсации трудящимся из числа басуто, получившим увечья на рабочем месте. |
It reflects the aspirations of Basotho, identifies the challenges which need to be addressed in order to achieve significant progress towards the Vision's attainment. | Она отражает устремления народа басото, определяет вызовы, которые необходимо принять для достижения заметного прогресса в реализации "Перспективы". |
Zimbabwe also noted with satisfaction that Lesotho had rejected recommendations which had been made in disregard for Lesotho's culture and traditions, which were deeply rooted in the promotion and protection of human rights through the oneness of the Basotho. | Зимбабве также с удовлетворением отметила, что Лесото отклонило рекомендации, вынесенные без учета его культуры и традиций, которые имеют большое значение для поощрения и защиты прав человека путем обеспечения единства народа басото. |
The cause of the slower than desired pace of increased women's participation in political leadership and occupancy of decision making positions is the slow metamorphosis of Basotho traditions. | Причиной не столь быстрого расширения степени представленности женщин на политических и руководящих должностях является медленное изменение традиций народа басото. |
The Committee is concerned about cases of arbitrary detention and unlawful expulsion facing Basotho migrant workers abroad, especially in South Africa. | Комитет выражает озабоченность по поводу случаев произвольного задержания и незаконной высылки, с которыми сталкиваются трудящиеся-мигранты из числа народа басото в других странах, особенно в Южной Африке. |
UNCT noted that the Government of Lesotho had adopted the National Health Policy 2011 to enhance the delivery of quality health services efficiently, effectively and equitably to all Basotho. | СГООН отметила, что в 2011 году правительство Лесото приняло Национальную политику в области здравоохранения, направленную на поощрение эффективного и равноправного предоставления всем представителям народа басото качественных медицинских услуг. |
Both the Local and Central Courts are sometimes referred to as customary or Basotho Courts. | Местные и центральные суды иногда называют судами обычного права или судами "суто". |
Basotho or customary courts administer the customary law while the other courts administer the general law. | Суды "суто", т.е. суды обычного права, руководствуются нормами обычного права, а все остальные суды применяют нормы общего права. |
The people who are today called the Basotho, Batswana and Bapeli all originated from one cultural cluster, for which we will use the term "Sotho" in our text. | Народы, известные сегодня как басуто, тсвана и пели принадлежат к одной культурной группе, которую мы будем называть в нашем документе "суто". |