If I can commandeer the Basilisk in time, then, yes. |
Если наберу команду на Василиск вовремя - то да. |
It must be a basilisk. |
Нет, это василиск! |
He joined the navy at an early age as a Volunteer 1st Class in HMS Victor, and rose to be in charge of the 1,031 ton paddle steamer cruiser HMS Basilisk in which he made hydrological surveys around eastern New Guinea. |
В очень молодом возрасте он пошёл на флот в качестве волонтёра 1-го класса на корабле «Виктор» и постепенно вырос до капитана 1031-тонного парового колёсного крейсера «Василиск», на котором проводил гидрологические изыскания возле восточной части острова Новая Гвинея. |
To stall the barge, not the Basilisk. |
Баржу, а не Василиск. |
Harrington destroys a Q-ship in the first novel, On Basilisk Station, and commands a squadron of Q-ships in the sixth novel, Honor Among Enemies. |
Харрингтон уничтожает корабль-ловушку в первом романе, «Космическая станция Василиск», и командует эскадрой кораблей-ловушек в шестом романе, «Меж двух огней». |