When it was discovered that his father's assumption of the barony was erroneous, it was deemed that there were two baronies of Strange, one created in 1299 then in abeyance, and another created "accidentally" in 1628. | Когда было обнаружено, что претензии его отца на баронство были ошибочны, было решено, что существует два баронства Стрейндж, креации 1299 года, находящейся в состоянии неопределенности, и креации 1628 года, созданной «случайно». |
The Barony of St Maur, however, remains in abeyance to this day. | Баронство Сент-Мор, однако, остается в бездействии и по сей день. |
The Earldom of Godolphin now had no heir, but Lord Godolphin was granted a barony in 1735 that would allow more distant members of the Godolphin family to succeed. | Графство Годольфин осталось без наследника, но лорд Фрэнсис Годольфин получил баронство в 1735 году, что позволило дальним родственникам из рода Годольфин унаследовать графский титул. |
Well, that's one way to obtain a minor barony. | Это один из способов получить младшее баронство. |
The barony was newly created to allow Prince Harry to hold a Northern Irish title. | Баронство Килкил было создано, чтобы принц Гарри, как потенциально возможный наследник британского престола, мог носить дворянский титул североирландской территории. |
No final decision regarding the Barony was made at the time, but both families continued to claim the title. | Окончательное решение относительно баронства не было принято, обе семьи продолжали претендовать на титул. |
The village is part of the barony of Inchiquin, about 6 miles (9.7 km) from Corofin on the road to Gort in County Galway. | Община являлась частью баронства Inchiquin, расположенного в 6 милях от Корофина по дороге к Горту в графстве Голуэй. |
Although Wigan is not mentioned in the Domesday Book, possibly because it was included in the Neweton barony (now Newton-le-Willows), it is thought that the mention of a church in the manor of Neweton is Wigan Parish Church. | Хотя Уиган не был упомянут в «Книге судного дня» - он тогда считался частью баронства Ньюэтон (сейчас Ньютон-ле-Уилловс) - считается, что церковь в поместье Ньюэтон - это приходская церковь Уигана. |
In 1910 the co-heirs of the forfeited barony of Bardolf were the two daughters of Miles Stapleton, 10th Baron Beaumont (Mona Josephine Tempest Stapleton, 11th Baroness Beaumont and Ivy Mary Stapleton, both of whom left issue) and Montagu Bertie, 7th Earl of Abingdon. | В 1910 году сонаследниками ликвидированного баронства Бардольф были две дочери Майлза, 10-го барона Бомонта (Мона Жозефина Темпест Степлтон, 11-я баронесса Бомонт, и Айви Мэри Степлтон) и Монтегю Берти, 7-й граф Абингдон. |
The name Rattray is taken from the barony of Rattray in Perthshire. | Название клана Раттрей происходит от названия баронства Раттрей в Пертшире. |
He claimed the barony in 1641 and 1645 but was unsuccessful both times and was never summoned to the House of Lords. | Он претендовал на баронский титул в 1641 и 1645 годах, но безуспешно и никогда не был вызван в Палату лордов. |
The barony, which had been dormant since 1791, was successfully claimed in 1794 by the late Earl of Orford's cousin Robert George William Trefusis (1764-1797), who became the 17th Baron Clinton. | В 1794 году баронский титул был восстановлен для кузена покойного графа Орфорда Роберта Джорджа Уильяма Трефусиса (1764-1797), который стал 17-м бароном Клинтоном. |
The first barony was created on 7 March 1762 for Lady Caroline Fox, the daughter of Charles Lennox, 2nd Duke of Richmond and the eldest of the famous Lennox sisters. | Первый баронский титул был создан 7 марта 1762 года для леди Кэролайн Фокс (1723-1774), дочери Чарльза Леннокса, 2-го герцога Ричмонда, и старшей из систер Леннокс. |
The barony remained in the family until 1487, when it passed through females to the Dacres of the north (Dugdale, ii. | Баронский титул оставался в семье до 1487 года, а потом отошёл по женской линии северному роду Дакр. |
By 1715, all of the coheirs to the Barony of Saye and Sele had died save one; Cecil Twisleton, de jure tenth Baroness Saye and Sele. | К 1715 году из всех претендентов на баронский титул осталась в живых Сесил Туислтон, де-юре 10-я баронесса Сэй и Сил (ум. |
The barony passed from Duncan to his son, Duncan. | Титул барона перешел от Дункана к его сыну, которого тоже звали Дункан. |
Maria vigorously defended her brother's claims to the title Prince of Orange and the barony and city of Breda against the claims of their half-brother Maurice of Nassau. | Мария защищала притязания своего брата на звание принца Оранского, а также титул барона и город Бреда, противостоя их сводному брату Морицу Оранскому. |
This John was heavily in debt and in 1667 a charter was secured for a family agreement whereby the Barony of Moncreiffe was sold to Thomas Moncreiffe who was a direct descendant of the eighth Laird of Moncreiffe. | Это стало причиной долгов и финансовых проблем Джона, а в 1667 году был заключен устав, который обеспечивал сделку, в результате которой титул барона Монкрифф был продан Томасу Монкрифу - прямому потомку 8-го лэрда Монкриффа. |
Lady Byron's barony passed to her grandson Byron King-Noel, Viscount Ockham. | Титул барона Уэнтворта перешёл от Энн к её внуку, сыну Ады Байрону Кинг-Ноэлю, виконту Окхем. |
In May 1776, five months before succeeding in the barony of Onslow, he was raised to the Peerage of Great Britain in his own right as Baron Cranley, of Imber Court in the County of Surrey. | В мае 1776 года, за пять месяцев до получения титула барона Онслоу, он уже получил титул барона Крэнли из Имбер Корт в графстве Суррей (Пэрство Великобритании). |
He succeeded his father in the barony on 16 March 1841. | Он стал преемником своего отца в баронстве 16 марта 1841 года. |
The 3rd Viscount is succeeded in the barony of Churchill (created in 1815) by his second cousin once removed, Richard Harry Ramsay Spencer, born 11 Oct, 1926, who becomes the 6th Baron Churchill. | Третьему виконту наследовал в баронстве Черчилль (созданное в 1815 году) его троюродный брат, когда оно угасло, Ричард Гарри Рамсей Спенсер, который родился 11 октября 1926 года, который становится шестым бароном Черчиллем.». |
Galmoy is a village in the Barony of Galmoy, northwestern Kilkenny. | Галмой - село в баронстве Галмой, на северо-западе графства Килкенни. |
However the chief of Clan MacThomas withdrew his support from Montrose after he was defeated at the Battle of Philiphaugh and instead devoted his time to extending his lands which included purchasing the Barony of Forter from the Earl of Airlie. | Однако вождь клана Мактомас прекратил поддерживать маркиза Монтроза после битвы при Филипхоу и посвятил свою жизнь своим землям, в том числе землям, купленным в баронстве Фортер у графа Эйрли. |
The title of the barony was derived from the joining of his mother's maiden surname name of Glen and his patronymic Arthur. | Название баронского титула происходило от присоединения девичьей фамилии своей матери «Глен» к отцовской фамилии «Артур». |
The barony is named after the town of Merthyr Tydfil, where Lewis was born. | Название баронского титула происходит от названия города Мертит-Тидвил, где родился Уильям Льюис. |
In about 1452, Elizabeth Woodville married Sir John Grey of Groby, the heir to the Barony Ferrers of Groby. | Приблизительно в 1452 году Елизавета вышла замуж за Джона Грея из Гроуби, наследника баронского титула. |