| The coalition led by BAOBAB for Women's Human Rights believes that gender equality is a cross-cutting component that is essential for meeting all the Millennium Development Goals. |
Коалиция, возглавляемая Организацией защиты прав человека женщин БАОБАБ, считает гендерное равенство сквозным элементом, обеспечение которого необходимо для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| During the reporting period, BAOBAB for Women's Human Rights attended the sessions of the Commission on the Status of Women and took part in parallel events. |
В ходе отчетного периода представители Организации защиты прав человека женщин БАОБАБ присутствовали на заседаниях Комиссии по положению женщин, а также приняли участие в параллельных мероприятиях. |
| BAOBAB for Women's Right |
"БАОБАБ за права женщин" |
| Baobab (Africa & Middle East) - named for the baobab tree, this column was established in July 2010 and focuses on various issues across the African continent. |
Баобаб (Африка и Ближний Восток) - назван в честь баобаба, эта колонка была создана в июле 2010 года и включает в себя статьи, связанные с африканским континентом. |
| Now this plant here, the baobab, could be part of the answer. |
И вот это растение, баобаб, может стать решением проблемы. |