He studied philosophy in Bamberg and graduated with a doctoral degree. | Он изучал философию в Бамберге и получил учёную степень. |
My wife is in Bamberg with my children. | Моя жена вместе с детьми в Бамберге. |
The Special Rapporteur also participated in conferences related to the mandate, delivering, for example, a public lecture on religions and religious freedom on 19 February 2009 in Bamberg, Germany. | Кроме того, Специальный докладчик участвовала в имеющих отношение к ее мандату конференциях, выступив, например, с публичной лекцией по вопросу о религиях и религиозной свободе 12 февраля 2009 года в Бамберге, Германия. |
It is believed to have been printed in Bamberg, Germany, circa 1458-1460. | Полагается, что она напечатана в Бамберге около 1458-1460-х гг. |
On 26 July 1953, he was ordained a priest in Bamberg by Joseph Otto Kolb, Archbishop of Bamberg. | 26 июля 1953 года, он был рукоположен в священника в Бамберге Йозефом Отто Кольбом, архиепископом Бамберга. |
It cooperates in all areas of librarianship with the University Library of Bamberg. | Она кооперирует во всех областях Библиотековедения с университетской библиотекой Бамберга. |
The panellist from the University of Bamberg commented that indeed there was a significant impact on the market, and in particular on the stock price. | Эксперт из Университета Бамберга ответила, что, действительно, это оказывает сильное влияние на рынок, особенно на фондовый рынок. |
Present at the wedding were King Wenceslaus I of Bohemia and Prince Béla IV of Hungary, the Archbishop of Salzburg as well as the bishops of Passau, Bamberg, Freising and Seckau. | На свадьбе присутствовали король Чехии Вацлав I и венгерский принц Бела, архиепископ Зальцбургский, а также епископы Пассау, Бамберга, Фрайзинга и Зеккау. |
More over it gets the legal deposit for the region of Upper Franconia; that means the Bamberg State Library receives a copy of every book published in Upper Franconia and continues to compile a complete bibliography of the region. | Также в связи с законом об обязательном экземпляре Государственная библиотека Бамберга получает один экземпляр каждой книги изданной в Верхней Франконии и таким образом продолжает составлять полную библиографию региона. |
Nine breweries within Bamberg's boundaries produce more than 50 different beers which are just waiting to be tasted. | Совершите открытие Бамберга - мирового культурного наследия. В Вашем распоряжении уже имеется подробный английский вариант интернет-презентации. |
In 1803 Neunkirchen along with the Prince-Bishopric of Bamberg became part of Bavaria. | Нойнкирхен в 1803 году вместе с Епископством Бамберг стал частью Баварии. |
I'll take the children to Bamberg. | Я отвезу детей в Бамберг. |
Nuremberg, Bamberg (FRG) | Нюрнберг, Бамберг (ФРГ) |
There are examples of complete assimilation into German culture, as happened with the pagan Slavs in the Diocese of Bamberg (Franconia) in the 11th century. | Помимо эклектичного принятия, имеются примеры полного «растворения» в немецкой культуре, как это случилось со славянами-язычниками в епархии Бамберг в XI веке. |
Arriving at Bamberg at Eastertide, he consecrated the new cathedral there, obtained a charter from Henry II confirming the donations of Charlemagne and Otto the Great, and visited the monastery of Fulda. | Прибыв в Бамберг на Пасху, он освятил там новый собор, получил грамоту от Генриха II, подтверждавшую пожертвования Карла Великого и Оттона Великого папскому престолу, и посетил Фульдское аббатство. |
Final report of the "Fathers and child-raising leave" survey - University of Bamberg - | Заключительный доклад "Отпуск по уходу за детьми и воспитанию детей" - Бамбергский университет - |
And since the Rauchbier tradition was preserved only in Bamberg continuously, the beer style is also often referred to as "Bamberg Rauchbier (smokebeer)" or "Bamberg style smoked beer". | Лишь в Бамберге пивоварни сохранили традицию до наших дней, отсюда устойчивое выражение «бамбергский раухбир» (нем. Bamberger Rauchbier). |
I'll take the children to Bamberg. | я увезу детей в Ѕамберг. |
I thought we agreed I'd come see you in Bamberg. | азве € не говорил, что приеду к вам в Ѕамберг? |