| What do former TREFF PUNKT students have to say about their German course and their stay in Bamberg? | Как оценивают бывшие участники TREFF PUNKT курс немецкого языка и пребывание в Бамберге? |
| In 1817 he was appointed city and police commissar in Bamberg, in 1819, Governmental Councillor in Munich, and in 1827 promoted to Senior Legal Secretary. | В 1817 году он был назначен на управленческий пост в Бамберге, в 1819 - членом правительственного совета в Мюнхене, в 1827 году назначен на пост старшего юридического секретаря Министерства Иностранных дел. |
| It is believed to have been printed in Bamberg, Germany, circa 1458-1460. | Полагается, что она напечатана в Бамберге около 1458-1460-х гг. |
| And since the Rauchbier tradition was preserved only in Bamberg continuously, the beer style is also often referred to as "Bamberg Rauchbier (smokebeer)" or "Bamberg style smoked beer". | Лишь в Бамберге пивоварни сохранили традицию до наших дней, отсюда устойчивое выражение «бамбергский раухбир» (нем. Bamberger Rauchbier). |
| As our location we chose the historical university town of Bamberg - the "dream town" of the Germans. Bamberg is a UNESCO heritage site, well known for its cultural calendar and its open and friendly inhabitants. | Мотивирующую атмосферу в Бамберге, который считается одним из красивейших городов Германии, а также тесный контакт и постоянный обмен знаниями с Бамбергским университетом, ценят не только студенты, изучающие немецкий язык, но и деловые люди уже более 40 национальностей. |
| A professor from the University of Bamberg, presented the two-tier enforcement system for companies in Germany. | Профессор Университета Бамберга рассказала о двухступенчатой системе обеспечения соблюдения требований компаниями в Германии. |
| It cooperates in all areas of librarianship with the University Library of Bamberg. | Она кооперирует во всех областях Библиотековедения с университетской библиотекой Бамберга. |
| He was named after Marquard Sebastian von Schenk von Stauffenberg, (1644-1693) Prince-Bishop of Bamberg, who was his godfather. | Он был назван в честь Маркварда Себастьяна Шенка фон Штауффенбурга (1644-1693), князя-епископа Бамберга, который стал его крестным отцом. |
| The Bamberg State Library nowadays is housed in the east wing of the New Residence of Bamberg which was built in 1697-1703 by Johann Leonhard Dientzenhofer on behalf of Prince-Bishop Lothar Franz von Schönborn. | На сегодняшний день Государственная библиотека Бамберга находится в восточном крыле Новой Резиденции, которая была построена между 1697-1703 годами Йоханном Леонардом Динтценгофером от имени князя-епископа Лотара Франца фон Шёнборна. |
| The Bamberg State Library supplies the town of Bamberg and the region Upper Franconia with literature for research and higher education purposes, professional work and advanced training. | Государственная библиотека Бамберга снабжает Бамберг и регион Верхней Франконии литературой для образовательных, научных и специальных целей. |
| Bamberg was the first place where printed books in the German language were illustrated with woodcuts. | Бамберг был первым местом, где печатные книги на немецком языке были иллюстрированы гравюрами по дереву. |
| In 1803 Neunkirchen along with the Prince-Bishopric of Bamberg became part of Bavaria. | Нойнкирхен в 1803 году вместе с Епископством Бамберг стал частью Баварии. |
| Arriving at Bamberg at Eastertide, he consecrated the new cathedral there, obtained a charter from Henry II confirming the donations of Charlemagne and Otto the Great, and visited the monastery of Fulda. | Прибыв в Бамберг на Пасху, он освятил там новый собор, получил грамоту от Генриха II, подтверждавшую пожертвования Карла Великого и Оттона Великого папскому престолу, и посетил Фульдское аббатство. |
| The same month, Bavarian troops entered Bamberg and Würzburg a week after Elector Maximilian IV Joseph had written to their respective prince-bishops to inform them of the imminent occupation of their principalities. | В тот же месяц баварские войска вступили в Бамберг и Вюрцбург спустя неделю после отправки писем местным епископам от короля Максимилиана I, в которых он информировал о скорой оккупации их владений. |
| Good day, miss Bamberg. | Добрый день фрейлейн Бамберг. |
| Final report of the "Fathers and child-raising leave" survey - University of Bamberg - | Заключительный доклад "Отпуск по уходу за детьми и воспитанию детей" - Бамбергский университет - |
| And since the Rauchbier tradition was preserved only in Bamberg continuously, the beer style is also often referred to as "Bamberg Rauchbier (smokebeer)" or "Bamberg style smoked beer". | Лишь в Бамберге пивоварни сохранили традицию до наших дней, отсюда устойчивое выражение «бамбергский раухбир» (нем. Bamberger Rauchbier). |
| I'll take the children to Bamberg. | я увезу детей в Ѕамберг. |
| I thought we agreed I'd come see you in Bamberg. | азве € не говорил, что приеду к вам в Ѕамберг? |