Syria's balkanization among the country's diverse ethnic and religious groups is a clearly predictable result. |
Балканизация Сирии среди различных этнических и религиозных групп страны является четко предсказуемым результатом. |
The Special Rapporteur therefore considers that this "balkanization" is closely connected with the political polarization taking place in the country, since the extremists are steadily consolidating their position and the moderates are weakening and losing ground day after day. |
В этой связи Специальный докладчик полагает, что эта "балканизация" тесно связана с политической поляризацией, имеющей место в стране, в той мере, в какой экстремисты последовательно укрепляют свое влияние, а умеренные силы слабеют и ежедневно сдают свои позиции. |
Moreover, balkanization of economic activity, banking systems, and public-debt markets continues, as foreign investors flee the eurozone periphery and seek safety in the core. Private and public debt levels are high and possibly unsustainable. |
Кроме того, продолжается балканизация экономической деятельности, банковских систем и рынков государственного долга, поскольку иностранные инвесторы покидают периферию в поисках стабильности в ядре еврозоны. |
In addition, Burundi's creeping balkanization has affected populations, many of them used to living together for centuries, which now seem to have been taken hostage by extremist groups of every persuasion or disoriented by mutually contradictory official pronouncements. |
Кроме того, ползучая "балканизация" страны затрагивает группы населения, зачастую привыкшие жить совместно на протяжении веков и оказывающиеся теперь заложниками разного рода экстремистских групп или дезориентированными противоречащими друг другу официальными заявлениями. |
In 2007 the website went through Balkanization, a process, according to the website creators, opposite to globalization. |
С Dirty в 2007 случилась балканизация, процесс, по определению создателей ресурса, противоположный глобализации. |