I know. Baldrick, give me an execution order. |
Болдрик, дай мне приказ об исполнении. |
And as for you, Baldrick... |
А что касается тебя, Болдрик... |
Right, Baldrick, let's try again, shall we? |
Хорошо, Болдрик, давай попробуем еще раз. |
Well, my lord, I hadn't meant to mention it, but I have been wondering all along why you think Baldrick with a bag on his head is a dead ringer for Lord Farrow because he's not! |
Да, милорд, я не хотел об этом говорить, но почему вы считаете, что Болдрик с мешком на голове сойдет за мистера Ферроу? Он же не он. По-моему, так. |
With the succession of Lady Eastbrooke to Viscountess of Marlyemead, our cousin Baldrick becomes... the Earl of Witherstead. |
Ввиду родства леди Истбрук и виконтессы Мерлимед наш кузен Болдрик является... |