I'd appreciate an answer to my question, Mr. Bal... |
Я буду очень благодарен за ответ на этот вопрос, мистер Бал... |
Since 2009, le Bal has supported Enfants d'Asie, which provides education for girls in Southeast Asia. |
С 2009 года Бал поддерживает ассоциацию Enfants d'Asie, которая обеспечивает образование для девочек в Юго-Восточной Азии. |
The provision of air support and the facilitation of gold trade by BAL to the benefit of FNI should be considered a violation of the arms embargo. |
Авиационное обеспечение и содействие в торговле золотом в интересах ФНИ со стороны БАЛ следует рассматривать как нарушения эмбарго на поставки оружия. |
At 14, she won a part in the musical film Le Bal (1931). |
В 14 лет сыграла первую роль в музыкальном фильме «Бал» (1931). |
It is likely that BAL will form a User Group for the channelling of information between users and the Bolero Service when the latter is established. |
По всей вероятности, БАЛ сформирует Группу пользователей для направления информации между пользователями и службой "Болеро", когда та будет создана. |
The Group was informed that BAL, which operates one Antonov 28, registration 9Q-CAX, transports commercial goods from Butembo to Mongbwalu for Nande businessmen based in Butembo. |
Группа была информирована о том, что БАЛ, использующая самолет Ан-28, регистрационный номер 9Q-CAX, осуществляет транспортировку коммерческих грузов из Бутембо в Монгбвалу для находящихся в Бутембо бизнесменов - представителей народности Нанде. |
BAL's fleet consists of a leased Antonov aircraft that is flown almost daily between Butembo and Mongbwalu |
самолетный парк «БАЛ» состоит из одного арендуемого самолета Ан, совершающего почти ежедневные перелеты между Бутембо и Монгбвалу; |
The Group met with the owner of BAL as well as a company representative to enquire about the company's operations. |
Группа встретилась с владельцем БАЛ, а также с одним представителем компании, с тем чтобы задать вопросы об операциях компании. |
As witnessed by the Group, the cargo destined for Mongbwalu is delivered to the BAL office already sealed and its contents are not checked against the manifests provided by the clients. |
Как лично засвидетельствовали члены Группы, грузы, направляющиеся в Монгбвалу, могут быть доставлены в офис БАЛ уже опечатанными и не проверяются на предмет соответствия манифестам, которые предоставляют клиенты. |
In his Tibetan-English Dictionary, he defines it as "Bal (Balti), the most westerly of the districts in which the Tibetan language is spoken". |
В своём тибетско-английском словаре он определяет его как «бал (балти), более западный из районов, в которых говорят на тибетском языке». |
The Hôtel Raphael was the hotel of le Bal in 2013 and 2014 and the event was held in the Palais de Chaillot in 2015, overlooking the Eiffel Tower. |
Отель Raphaël принимал Бал в 2013 и 2014 годах, а в 2015 году мероприятие состоялось во Дворце Шайо с видом на Эйфелеву башню. |
The company representative further informed the Group that BAL was compelled to pay a fee of $60 to FNI each time it landed at Mongbwalu airport and to donate at least one seat per flight for the transport of FNI members. |
Представитель компании далее информировал Группу о том, что БАЛ обязана платить ФНИ сбор в размере 60 долл. США каждый раз, когда она осуществляет посадку в аэропорту Монгбвалу и безвозмездно предоставлять по крайней мере одно место на каждый рейс для перевозки членов ФНИ. |
It also runs or funds a number of institutions, including Anand Bhavan, Jawahar Planetarium, and Jawahar Bal Bhavan, all in the Anand Bhavan complex, in Allahabad. |
Он также продвигает или финансирует ряд учреждений, в том числе Ананд Бхаван, Джавахарский планетарий и Джавахарлала Бал Бхаван, все в комплексе Ананд Бхаван, в Аллахабаде. |
The Bolero Association Ltd (BAL) represents interested potential users of a Bolero Service and consists of importers, exporters, carriers, freight forwarders, banks, port authorities, terminal operators and insurance companies. |
Ассоциация "Болеро ассошиейшн лтд." (БАЛ) представляет заинтересованных потенциальных пользователей службы "Болеро" и объединяет в своем составе импортеров, экспортеров, грузоперевозчиков, транспортных экспедиторов, банки, портовые администрации, операторов терминалов и страховые компании. |
If the profit is more than 10% of «Bal», "B" is equal to "B" of point б) plus 0.35 of the profit part exceeding 10%. |
если Прибыль более 10% от «Бал», то «В» равно «В» пункта б) плюс 0.35 от части Прибыли превышающей 10%. |
Bal Gopal Baidya (Nepal) |
Бал Гопал Байдия (Непал) |
National Bal Bhavan established in 1956 also contributes to enhance creativity amongst children in the age group of 5-16 years especially from the weaker sections of the society. |
Учрежденная в 1956 году национальная программа "Бал Бхаван" также способствует развитию творчества среди детей в возрасте от 5 до 16 лет, особенно из уязвимых слоев общества. |
Furthermore, the Group is concerned that the airline's transport of cargo into FNI-held territory is also open for abuse by BAL clients, as it does not have adequate controls for preventing the transport of embargoed material. |
Более того, Группа обеспокоена тем, что транспортировка грузов этой компанией на территорию, удерживаемую ФНИ, также открывает возможности для злоупотреблений со стороны клиентов БАЛ, поскольку компания не осуществляет надлежащего контроля для предотвращения транспортировки подпадающих под эмбарго материальных средств. |
This year among your favorites there are such classic varieties as PISNYA SOLOVIA, ODNA KALYNA, MYROSLAVA, BAL ROZLUCHENYKH SERDETS, as well as newly registered super ruffled MOLYTVA, BARBARA BRYLSKA, KLIUCHI VID NEBA, KORONATSIYA KOROLEVY... |
Фаворитами нынешнего смотра стали как наши класические сорта: ПИСНЯ СОЛОВЬЯ, ОДНА КАЛЫНА, МЫРОСЛАВА, БАЛ РОЗЛУЧЕНЫХ СЕРДЕЦЬ, так и совсем новые, зарегистрированные в нынешнем году супергофрированные МОЛИТВА, БАРБАРА БРЫЛЬСКА, КЛЮЧИ ВИД НЕБА, КОРОНАЦИЯ КОРОЛЕВЫ... |
Other notable performances include La Boutique fantasque (1919), The Three-Cornered Hat (1919), Les matelots (1925) and Le Bal (1929). |
Другими заметными работами балерины являются танцевальные партии в балетах «Волшебная лавка» (1919), «Треуголка» (1919), «Матросы» (1925) и «Бал» (1929). |
And now I would like to do a number that I first sang in Paris at the Bal Tabarin. |
А сейчас я исполню песню, которую впервые исполнила в Париже в Бал Табарин. (парижское варьете) |
Companies that have used BAL flights into Mongbwalu described the business relationship between Dr. Kisoni and the FNI leader, Mr. Ndjabu. The latter has allowed BAL almost exclusive landing rights into Mongbwalu, on the condition that BAL facilitates the outward shipment of FNI gold. |
Компании, которые использовали рейсы БАЛ в Монгбвалу, рассказали о деловых связях между д-ром Кисони и лидером ФНИ Нджабу, который предоставил БАЛ практически эксклюзивные права на рейсы в Монгбвалу при том условии, что БАЛ будет содействовать экспортным поставкам золота ФНИ. |
This was the second siege of the Hazrat Bal Shrine since October 1993. |
Это уже вторая осада храма Хазрат Бал в период с октября 1993 года. |
In the hope of distracting him, Benvolio and Mercutio, persuade him to accompany them, in disguise, to a ball being held at the house of the Capulets (Le bal). |
В надежде развлечь его, Меркуцио и Бенволио убеждают его, закрыв лицо маской, пойти с ними на бал семьи Капулетти (Le bal). |
During 2002-03 and 2003-2004, the National Commission for Women launched Bal Vivah Virodh Abhiyan. |
В 2002 - 2003 и 2003 - 2004 годах Национальная комиссия по делам женщин (НКЖ) ввела в действие программу Бал Вивах Виродх Абхиян. |