But if you'd like a cup of coffee, there's an old bakery in that neighborhood. | Но если хочешь выпить чашечку кофе, в том районе есть старая пекарня. |
The fort served as a central bakery, providing bread to the Fort d'Uxegney and the Fort de la Grande Haye. | В крепости работала пекарня, обеспечивавшая хлебом Fort d'Uxegney и Fort de la Grande Haye. |
Her parents own a bakery. | У её родителей есть пекарня. |
Among the enterprises receiving loans were a brick-making plant, refrigerator manufacturer, bakery, aluminium-products workshop, bee-keeping enterprise and hairdressing salon. | Среди предприятий-получателей кредитов были кирпичный завод, предприятие по производству холодильников, пекарня, мастерская по изготовлению изделий из алюминия, пасека и салон-парикмахерская. |
The growing production volumes are a good testimony to the fact: recently the second bakery has been set in operation at the Sibay grain elevator, creating 23 new workplaces. | Это подтверждается растущими объемами производства: недавно на Сибайском элеваторе пущена в эксплуатацию вторая пекарня, трудоустроено 23 человека. |
Number two: Bagel Bakery, commissary department. | Номер два: булочная, продовольственный отдел. |
A wide array of eating facilities is available - family restaurants, kosher restaurants, bakery, meal delivery to the vacation units, all strictly vegetarian. | Широкий выбор домашних, кошерных ресторанчиков, булочная, доставка еды в гостевые домики - всё строго вегетарианское. |
Among such enterprises were a tile-making plant, plastic component manufacturer, small construction firm, furniture-making business, carpentry workshop, bakery, and hairdressing salon. | Среди таких предприятий были кирпичный завод, предприятие по производству пластмассовых изделий, небольшая строительная фирма, мебельная фабрика, деревоотделочная мастерская, булочная и парикмахерская. |
During the 1990s the bakery and its leaders were a respected part of Oakland society, and had substantial influence in local politics. | В 1990-Х годах булочная «ПЧМ» и её руководители играли важную социальную и политическую роль в Окленде, тем самым влияя на местные выборы и избегая контроля со стороны полиции. |
Top eight results: Number one, Bagel Bakery on El Dorado Street. | Первые восемь результатов: номер первый - Булочная на улице Эль Дорадо. |
There's a bakery just down around the corner. | Здесь за углом есть кондитерская. |
This was Sonja's favorite bakery. | Это была любимая кондитерская Сони. |
That teacher is now running a bakery in our neighborhood. | У этого учителя недалеко от нас есть кондитерская. |
Bakery and home conditory - products from whole wheat flour: special rolls, regular and herbal pittas, challas for Shabbat, a choice of cakes, cookies and jams. | Пекарня и домашняя кондитерская - продукты из цельной пшеничной муки: особые рогалики, обычные питы и питы с травами, шаббатные халы, разнообразие пирожных, печенья и джемов. |
Liliha Bakery sells, like, 7,000 of these a day. | Кондитерская Лилиха продает таких 7 тыс. в день |
It's the lease for the store that Dani rented for your bakery. | Это договор об аренде магазина, Который арендовала Дэни для вашей выпечки. |
The Secret Service doesn't make mistakes, Like the fabulous bakery boys! | Секретная служба не совершает ошибок, в отличие от вас, любителей выпечки. |
The flakes are most commonly used as a substitute of fluffing and preservative chemical agents applied for bakery. | Все чаще картофельные хлопья употребляются вместо химических разрыхляющих иконсервирующих средств, которые используются для выпечки. |
The T3 food-service area is called a "global kitchen," where 72 stores provide food ranging from formal dishes to fast food, from Chinese to western, and from bakery goods to ice cream. | Точки общественного питания Терминала З носят название «всемирная кухня», здесь находятся 72 заведения, которые предлагают блюда от ресторанных до фастфуда, от китайской до европейской кухни, от выпечки до мороженого. |
Industrial bakery, continuous production process; | Хлебозаводы с непрерывным процессом выпечки; |
Today "Salavatskiy pischevik" - the modern enterprise which unites two large manufactures: a bakery and confectionery factory. | Сегодня "Салаватский пищевик" - современное предприятие, которое объединяет два крупных производства: хлебозавод и кондитерскую фабрику. |
Ivan is fired from his job, but soon he returns to the bakery and becomes the manager of the garage. | Ивана увольняют с работы, но вскоре он возвращается на хлебозавод и становится заведующим гаража. |
Local industry in the city includes: heating boiler plants, water treatment facilities, bakeries, a food processing factory, a bakery plant and local a transport company. | К местной промышленности города относятся: отопительные котельни, водоочистные станции, пекарни, фабрика полуфабрикатов, хлебозавод и местное транспортное предприятие. |
I order to make the march... towards the south margin Tamarasheni then a bakery, then Shanghai. | Приказываю совершить марш... в направлении южной окраины Тамарашени, далее хлебозавод, далее Шанхай. |
Sanatorium "Borovoe" Motel "101 kilometre" Gasoline station The bankrupt and ruined bakery The Museum of National Glory, the library, and a recreation centre provide for the cultural needs of residents and visitors. | Санаторий «Боровое» Мотель «101 километр» Автозаправочная станция Обанкротившийся и разрушаемый хлебозавод Музей народной славы, поселковая библиотека, а также Дом культуры обеспечивают культурный отдых жителей и гостей Бегомля. |
"Insist that give the soft and warm bakery PAN Santa Monica". | "Настаивайте на том, давать мягкие и теплые хлебобулочные ПАН Санта Моника". |
Bread and bakery products made of 1st and 2nd grade wheat flour | Хлеб и хлебобулочные изделия из пшеничной муки 1 и 2 сортов |
By words of Marat Mudarisovich, today the enterprises food and a process industry of city satisfy demand of the population of Ufa for bakery products for 100 percent, for whole-milk production - on 95 percent. | По словам Марата Мударисовича, сегодня предприятия пищевой и перерабатывающей промышленности города удовлетворяют спрос населения Уфы на хлебобулочные изделия на 100 процентов, на цельномолочную продукцию - на 95 процентов. |
Prices grew for bread and bakery products: made of wheat flour of 1 and 2 categories - 10.3 per cent, of rye flour - 7.7 per cent, and of wheat flour of premium quality - 1.7 to 4.4 per cent. | Был зафиксирован рост цен на хлеб и хлебобулочные изделия. Из пшеничной муки первого и второго сортов - на 10,3 процента, из ржаной - на 7,7 процента, из пшеничной муки высшего сорта - от 1,7 до 4,4 процента. |
Greyston Bakery is the primary supplier of brownies for Ben & Jerry's, which is its main client. | Основным потребителем Greyston Bakery остаётся Ben & Jerry's, компания также распространяет выпечку через интернет. |
"A Sky Full of Stars" was recorded during the sessions for the band's sixth studio album, at their purpose-built studios The Bakery and The Beehive in North London, England. | Песня была записана группой в 2013 году по ходу сессий шестого студийного альбома на их студиях The Bakery и The Beehive в северном Лондоне, Англия. |
The tracks "The Bakery" and "Plastic Tramp" also mentioned in the NME interview did not make it onto the album, but were later released as B-sides on the "Fluorescent Adolescent" single. | Композиции «The Bakery» и «Plastic Tramp» не вошли в состав альбома, однако были позднее выпущены в качестве би-сайдов на сингле «Fluorescent Adolescent». |
In the Best Bakery case, an appeal had been lodged with the High Court against the original acquittal; the appeal having been dismissed, a final appeal had been made to the Supreme Court, in accordance with article 32 of the Constitution. | В деле "Best Bakery" в Высокий суд была подана апелляция об обжаловании первоначально вынесенного оправдательного приговора; после того как данная апелляция была отклонена, следующая апелляция была направлена в Верховный суд как суд последней инстанции в соответствии со статьей 32 Конституции. |
Corsicana is best known as the home of the Collin Street Bakery, which has been making fruitcakes since 1896. | Корсикана известна как город, в котором основана известная компания Collin Street Bakery, выпускающая фруктовые кексы с 1896 года. |