| Article 15 stipulates that a person who causes children not to receive education without appropriate reason would be fined not exceeding 10,000 baht. | В статье 15 указывается, что лицо, препятствующее получению образования детьми без надлежащих оснований, наказывается штрафом на сумму не более 10000 бат. |
| They are subjected to a fine of not more than 1,000 baht. | Они подвергаются штрафу в размере не свыше 1000 бат. |
| Furthermore, provide information on whether the 30 baht programme has been evaluated to assess access to basic services for the rural and urban poor, hill tribes and other ethnic groups. | Кроме того, представьте информацию о том, была ли проведена оценка программы «30 бат за все» на предмет определения доступности основных услуг для сельской и городской бедноты, горных племен и других этнических групп. |
| Their currencies came under serious pressures against which their semi-fixed links with the United States dollar were no longer defensible and were put on float during the second half of 1997, starting with the Thai baht in July. | Валюты этих стран оказались под серьезным давлением, которому они уже не могли противостоять из-за своей частичной привязки к доллару США, и со второй половины 1997 года был объявлен свободно колеблющийся курс этих валют, первой из которых стал бат Таиланда. |
| Thailand asserts that, upon their arrival in Thailand, the evacuees received a cash advance of approximately 250 Thai baht ("B") each to assist with the cost of onward internal travel to their final destination. | Таиланд утверждает, что по прибытии в Таиланд эвакуированные рабочие получили денежный аванс в размере приблизительно 250 таиландских бат каждый в счет оплаты расходов на проезд в конечные пункты следования на территории страны. |