There is also a Bahamian dialect of English that is spoken by most Bahamians. | Существует также багамский диалект английского языка, на котором говорят большинство багамцев. |
The Bahamian dollar is pegged to the US dollar on a one-to-one basis. | Багамский доллар привязан к доллару США в соотношении один к одному. |
Derrick Atkins (born 5 January 1984) is a Jamaican born Bahamian sprinter. | Деррик Аткинс (англ. Derrick Atkins; родился 5 января 1984 года, Ямайка) - багамский легкоатлет ямайского происхождения, бегун на короткие дистанции. |
The official currency is the Bahamian dollar, which is pegged to the US dollar at par. | Денежная единица - багамский доллар, который приблизительно равен одному доллару США. |
New Providence, a Bahamian isle, just as you wished... warmth, exotic peoples, no puritans. | Нью-Провиденс, Багамский остров, как из мечты... Солнце, туземцы, без пуритан. |
The Government further believes that "every Bahamian has the right to decent housing as in any civilized society". | Правительство считает также, что "каждый багамец имеет право на достойное жилище как и в любом цивилизованном обществе". |
Article 23 of the Constitution guarantees that no person, Bahamian or non-Bahamian, shall be hindered in the enjoyment of his/her choice of freedom of expression. | Статьей 23 Конституции гарантируется, что ни одно лицо, как багамец, так и небагамец, не может быть ограничено в осуществлении своего выбора в отношении свободы выражения мнений. |
There are presently ongoing consultations between the Government and the private-sector insurance companies to put in place a system of national health insurance so that every Bahamian will have insurance coverage for major surgery and other medical services. | В настоящее время проводятся консультации между правительством и страховыми компаниями частного сектора, направленные на создание системы национального медицинского страхования, с тем чтобы каждый багамец получил страховое покрытие в случае необходимости проведения серьезной хирургической операции или получения другого медицинского обслуживания. |
The relevant Bahamian authorities are considering the legislative requirements with regard to the remaining Protocols including the illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components. | Соответствующие органы Багамских Островов в настоящее время рассматривают вопрос о внесении в законодательство изменений, необходимых для обеспечения осуществления остальных протоколов, включая Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов. |
During the deliberations of the Committee on Conferences the Bahamian delegation had rightly stressed how important it was for the Member States to communicate their needs or desires to the Secretariat so that it could make changes in services without incurring big additional costs. | В ходе обсуждений в Комитете по конференциям делегация Багамских Островов недвусмысленно подчеркнула важность того, чтобы государства-члены сообщили Секретариату о своих потребностях и желаниях, с тем чтобы Секретариат мог повысить качество оказываемых услуг, что не всегда означает большие дополнительные затраты. |
The Cabinet of the Commonwealth of the Bahamas represents the Executive Branch of the Government, and comprises representatives of the Bahamian Government who are responsible for developing and implementing governmental policy. | Кабинет министров Содружества Багамских Островов является исполнительной ветвью власти и состоит из представителей правительства страны, ответственных за разработку и осуществление государственной политики. |
Bahamian women have the highest economic activity rate in the region, and the Government of the Bahamas continues to encourage and promote women in throughout the country. | У багамских женщин самый высокий в регионе показатель экономической активности, и правительство Багамских Островов продолжает поощрять женщин и улучшать их положение в стране. |
The Bahamian Parliament is expected to consider in the near future, legislation that will, when enacted, strengthen the hand of the law in dealing with human traffickers who violate Bahamian law in pursuit of their illegal transport of undocumented persons into and through the Bahamas. | Предполагается, что в ближайшее время парламент Багамских Островов рассмотрит законодательные меры, которые, в случае их принятия, позволят укрепить законодательство о борьбе с торговцами людьми, нарушающими багамские законы, осуществляя незаконную перевозку лиц без документов на территорию Багамских Островов и через нее. |
Detained by Bahamian authorities, awaiting extradition. | Задержана властями Багам, ожидает экстрадиции. |
The growth of the Bahamian economy has fluctuated during the decade of the 1990s with the highest annual growth of 5.9 per cent noted in 1999. | Темпы роста экономики Багам были нестабильными в 90-е годы, при этом наивысший годовой показатель роста был достигнут в 1999 году и составил 5,9%. |
Typical Bahamian banker types. | Типичные банкиры с Багам. |
The Bahamian government has recently approved working with American investors MMC to turn Mayaguana into a "free trade zone," complete with tourism development of approximately 14% of the island. | Недавно правительство Багам одобрило работу с группой американских инвесторов I-Group по созданию на Маягуане «зоны свободной торговли» одновременно с развитием туризма на территории, составляющей примерно 14 % площади острова. |