| We got you a bagel and lox. | Мы принесли вам бублик и копченую лососину. |
| I guess that's why I'm craving a bagel now. | Вот почему мне так сильно хочется бублик. |
| Sure you don't want a bagel? | Уверен, что не хочешь бублик? |
| I might just be wantin' a bagel with my coffee. | Правда? Знаешь, мне бы к кофе не помешал бублик! |
| I can grab a bagel on the way. | Я перехвачу по дороге бублик. |
| Last thing I want is to be sliced in two - you know, like a bagel. | Последнее что я хочу это быть разрезанной... ну ты знаеш, как рогалик. |
| Maybe pick up a bagel from that place on 23rd? | Может захватишь рогалик от того места на 23-ей? |
| Why don't you put it on your bagel and eat it? | Надо было засунуть его в рогалик и съесть. |
| I don't want a bagel. | Я не хочу рогалик. |
| And I had a bagel. | И у меня был рогалик. |
| So she'll have French roast, low-fat milk, toasted scooped bagel and a side of sliced cucumbers. | Для нее кофе по-французски с обезжиренным молоком, поджаренный бейгл и свежие огурцы. |
| One bagel split four ways. | Один бейгл, разделенный на четверых. |
| "No, thanks."I'll have an everything bagel... | У меня уже бейгл со всеми начинками. |
| Who asked for a cream cheese and lox on a bagel, no name? | Чей сливочный сыр и бейгл с лососем, без имени? |
| In contrast to the Montreal Style Bagel, the New York bagel contains salt and malt and is boiled in water before baking in a standard oven. | Нью-йоркский бейгл содержит соль и солод и варится в обычной воде перед выпеканием в стандартной печи. |
| He asked permission before taking my bagel. | Он попросил разрешения взять у меня булочку. |
| What kind of bagel do you want this morning? | Какую булочку ты хочешь этим утром? |
| I'm not proud of it, but once when no one was around, I licked Pete's bagel. | Я не горжусь этим, но однажды, когда никого рядом не было, я облизывал булочку Пита. |
| Laura called, said she's in the mood for a bagel, toasted, scooped out, light on the poppy seeds. | Звонила Лора, сказала, что желает маковую булочку, очищенную от зернышек мака. |
| Brought you a bagel. | Вот, принёс булочку. |
| What, just bagel? | Что, просто баранка? |
| Thus, a kind of "inner double bagel" is possible, when a tennis player wins two consecutive 6-0 sets in a single match. | Тем не менее возможна своеобразная «внутренняя двойная баранка», когда теннисист выигрывает два сухих сета подряд в ходе одного матча. |