| I think it's a poppy seed from that bagel I ate. | Наверное, это мак, я ел бублик на завтрак. |
| I can grab a bagel on the way. | Я перехвачу по дороге бублик. |
| did that bagel hit the ground? | Этот бублик упал на землю? |
| Throw the bagel, chicken bone. | Ѕросай бублик, курьи ножки. |
| I got your bagel. | Я принесла тебе бублик. |
| The "good news, bad news" bagel. | Рогалик, предвещающий хорошую и плохую новость. |
| Last thing I want is to be sliced in two - you know, like a bagel. | Последнее что я хочу это быть разрезанной... ну ты знаеш, как рогалик. |
| up there it's stable, eating a bagel | Где жизнь увлекает и съесть бы рогалик. |
| Onion bagel, cream cheese. | Луковый рогалик и плавленый сыр |
| Today at work, I had to have an intern rip up my bagel and put little pieces in my mouth. | Сегодня на работе, я просил практиканта разломать рогалик и покормить меня с рук. |
| All right, well, come on, your sword bagel is ready. | Ну хорошо, твой бейгл на мече готов. |
| That was an onion bagel with whitefish! | Это же бейгл с рыбой и луком! |
| Onion bagel, cream cheese on the side. | Ваш бейгл с луком и сливочным сыром. |
| "No, thanks."I'll have an everything bagel... | У меня уже бейгл со всеми начинками. |
| In contrast to the Montreal Style Bagel, the New York bagel contains salt and malt and is boiled in water before baking in a standard oven. | Нью-йоркский бейгл содержит соль и солод и варится в обычной воде перед выпеканием в стандартной печи. |
| He asked permission before taking my bagel. | Он попросил разрешения взять у меня булочку. |
| What kind of bagel do you want this morning? | Какую булочку ты хочешь этим утром? |
| I'm not proud of it, but once when no one was around, I licked Pete's bagel. | Я не горжусь этим, но однажды, когда никого рядом не было, я облизывал булочку Пита. |
| Laura called, said she's in the mood for a bagel, toasted, scooped out, light on the poppy seeds. | Звонила Лора, сказала, что желает маковую булочку, очищенную от зернышек мака. |
| Brought you a bagel. | Вот, принёс булочку. |
| What, just bagel? | Что, просто баранка? |
| Thus, a kind of "inner double bagel" is possible, when a tennis player wins two consecutive 6-0 sets in a single match. | Тем не менее возможна своеобразная «внутренняя двойная баранка», когда теннисист выигрывает два сухих сета подряд в ходе одного матча. |