After two days the author was allowed to leave and the ayatollah used his influence to stop the case being sent to the Revolutionary Court. |
Через два дня автору было разрешено покинуть дом, а аятолла воспользовался своим влиянием, чтобы не допустить передачи дела в революционный суд. |
During the early years of the Islamic Revolution, even Ayatollah Ruhollah Khomeini found their beliefs too extreme and sent them scurrying underground. |
В начальный период Исламской Революции даже аятолла Рухолла Хомейни нашел их убеждения слишком экстремальными и не признал законным существование их общества. |
Ayatollah Ruhollah Khomeini was not aware of the students' plan in 1979. |
Аятолла Рухолла Мусави Хомейни не был осведомлен о плане студентов в 1979 г. |
"It doesn't matter what people think," the powerful cleric Ayatollah Mesbah Yazdi once said. "The people are ignorant sheep." |
"Не имеет значения, что думают люди, - сказал как-то могущественный религиозный деятель аятолла Месба Язди. - Люди - невежественное стадо". |
In June 2000, Ayatollah Shahroudi was quoted as saying that judicial development does not mean accepting models and findings of judicial systems in the world today that are labelled as human rights. |
Согласно сообщениям в июне 2000 года аятолла Шахруди заявил, что развитие судебной системы не означает принятие моделей и концепций развития судебной системы, которые в настоящее время считаются удовлетворяющими требованиям защиты прав человека. |