| The allegations state that the ayatollah was found dead in his library, in Najaf on 22 June in the morning. |
Как утверждается, аятолла был обнаружен мертвым в своей библиотеке в Эн-Наджафе утром 22 июня. |
| After two days the author was allowed to leave and the ayatollah used his influence to stop the case being sent to the Revolutionary Court. |
Через два дня автору было разрешено покинуть дом, а аятолла воспользовался своим влиянием, чтобы не допустить передачи дела в революционный суд. |
| According to the authorities, Ayatollah Boroujerdi was sentenced to 10 years of imprisonment for establishing sects with extremist tendencies, destroying property and concealing firearms. |
По сообщениям властей, аятолла Боруджерди был приговорен к 10 годам лишения свободы за создание сект с экстремистскими тенденциями, уничтожение имущества и тайное хранение огнестрельного оружия. |
| The head of the Judiciary, Ayatollah Yazdi, has said this includes a treatise declaring that "a national apostate will be caused to repent and in case of refusing to repent will be executed". |
Председатель судебной власти аятолла Язди заявил, что к ним относится трактат, в котором говорится, что "национальный вероотступник должен будет покаяться и в случае отказа от покаяния будет казнен". |
| The Ayatollah Khomeini, which had played the role of a "neutral arbiter" and had through the past year had sought to settle the differences between Banisadr and his opponents, finally gave up on him, and approved his impeachment. |
Аятолла Хомейни, который долгое время играл роль нейтрального арбитра и последний год пытался уладить разногласия между Банисадром и его оппонентами, в первую очередь Премьер-Министром Мохаммадом Али Раджаи, окончательно разочаровался в нём и утвердил его отставку. |