At the 2nd meeting, on 17 May, the Officer-in-Charge of the secretariat, Mr. Richard Kinley, addressed the AWG. |
На 2-м заседании 17 мая перед СРГ выступил исполняющий обязанности руководителя секретариата г-н Ричард Кинли. |
The practice of holding meetings of the AWG in conjunction with meetings of the AWG-LCA will continue unless Parties decide otherwise. |
Практика проведения совещаний СРГ в связи с совещаниями СРГ-ДМС будет продолжена, если Стороны не примут иного решения. |
The workshop was held in Bangkok, Thailand, from 1 to 3 April 2008, during the first part of the fifth session of the AWG, and was co-chaired by Mr. Harald Dovland, Chair of the AWG, and Mr. Mama Konate, Vice-Chair. |
Это рабочее совещание состоялось в Бангкоке, Таиланд, 13 апреля 2008 года в ходе первой части четвертой сессии СРГ и проходило под совместным председательством Председателя СРГ г-на Харальда Довланда и заместителя Председателя г-на Мама Конате. |
The Chair of the AWG, Mr. Leon Charles, opened the session and welcomed all Parties and observers. |
Он также приветствовал г-жу Оути Бергхал в качестве заместителя Председателя СРГ и г-на Эфраима Мвепийа Шитима в качестве Докладчика. |
The AWG agreed that the workshop provided useful contextual input to its further work. |
Работой рабочего совещания руководил заместитель Председателя СРГ г-н Луис Фигейреду Машаду, который представил СРГ доклад о ходе работы и основных вопросах, поднятых на рабочем совещании. |