| Progress in the work of the AWG would send a strong and essential signal to the markets. |
Прогресс в работе СРГ послужит четким и важным сигналом для рынков. |
| At the third session, the Group of 77 and China submitted a proposal for a timetable for the work of the AWG. |
На третьей сессии Группа 77 и Китай представили предложение относительно расписания работы СРГ. |
| He stressed that the meeting should provide clarity on the schedule of the programme of work of the AWG and the issues to be considered in 2008 as well as on the time frame within which the AWG should complete its work. |
Он подчеркнул, что в ходе совещания предстоит обеспечить ясность в отношении графика выполнения программы работы СРГ и вопросов, которые должны быть рассмотрены в 2008 году, а также в отношении срока, в течение которого СРГ должна завершить свою работу. |
| During 2008, the AWG would devote its efforts to the means to achieve mitigation objectives of Annex I Parties to the Kyoto Protocol. |
На 9-м заседании, состоявшемся 14-15 декабря, Председатель предложил заместителю Председателя Специальной рабочей группы по дальнейшим обязательствам для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу г-же Оути Бергхалл представить от имени Председателя СРГ г-на Леона Чарлза доклад об итогах третьей и четвертой сессий СРГ. |
| The AWG agreed that the workshop provided useful contextual input to its further work. |
Работой рабочего совещания руководил заместитель Председателя СРГ г-н Луис Фигейреду Машаду, который представил СРГ доклад о ходе работы и основных вопросах, поднятых на рабочем совещании. |