| In 2007, the AWG hopes to meet on three occasions. |
В 2007 году СРГ надеется провести три сессии. |
| The AWG considered it useful to seek input from external bodies and forums that have expertise relevant to its work and can contribute a broad diversity of experiences and perspectives. |
СРГ отметила полезность привлечения внешних органов и форумов, которые обладают знаниями, связанными с ее работой, и могут поделиться своим разнообразным опытом и мнениями. |
| The President also thanked the Chair of the AWG and the Vice-Chair, Mr. Luis Figueiredo Machado, for their leadership in helping guide the AWG process into the future. |
Председатель также выразил благодарность Председателю СРГ и заместителю Председателя гну Луису Фигередо Мачадо за их ведущую роль в разработке руководящих указаний по процессу СРГ в будущем. |
| In preparation for the first part of its sixth session, the AWG requested the secretariat, under the guidance of the Chair of the AWG, to: |
Ь) в рамках подготовки к первой части своей шестой сессии СРГ просила секретариат под руководством Председателя СРГ: |
| The Vice-Chair also presented to the CMP the report on the third session of the AWG, the report on the first part of the fourth session of the AWG and the draft report on the resumed fourth session. |
В них содержатся четкие ориентиры, благодаря которым СРГ завершит свою работу к 2009 году. СРГ наметила ряд мероприятий, которые позволят провести углубленное рассмотрение элементов, определенных в ее программе работы. |