The SBSTA, SBI and AWG will continue in plenary on Tuesday, 4 December. |
ВОКНТА, ВОО и СРГ продолжат свои пленарные заседания во вторник, 4 декабря. |
The AWG considered it useful to seek input from external bodies and forums that have expertise relevant to its work and can contribute a broad diversity of experiences and perspectives. |
СРГ отметила полезность привлечения внешних органов и форумов, которые обладают знаниями, связанными с ее работой, и могут поделиться своим разнообразным опытом и мнениями. |
The AWG agreed to consider, with due attention to improving the environmental integrity of the Kyoto Protocol, in particular: |
СРГ приняла решение рассмотреть, уделяя надлежащее внимание укреплению экологической целостности Киотского протокола, в частности следующие вопросы: |
The AWG recalled that it should be guided by a shared vision of the challenge set by the ultimate objective of the Convention, based on the principles and relevant provisions of the Convention and the Kyoto Protocol. |
СРГ напомнила о том, что ей следует руководствоваться общим видением задачи, определяемой конечной целью Конвенции, в соответствии с принципами и соответствующими положениями Конвенции и Киотского протокола. |
Action: The AWG will be invited to adopt the draft report and authorize the Rapporteur to complete the report after the session, under the guidance of the Chair and with the assistance of the secretariat. |
Меры: СРГ будет предложено дополнительно рассмотреть свою программу работы и методы работы, а также составить и согласовать расписание ее осуществления. |