| OIOS is unable to vouch for the accuracy and veracity of the data provided by the Department. | УСВН не может ручаться за точность и достоверность данных, представленных Департаментом. |
| Of course, I can't vouch for what the chief inspector has touched. | Разумеется, я не могу ручаться за то, что трогал главный инспектор. |
| I don't think I would have been so eager to vouch for you. | Я не думаю, что я была бы столь нетерпеливой ручаться за Вас. |
| Since at the previous meeting, the delegation had stated that no comprehensive national policy was in place, she asked whether the Government could vouch for the credibility of the ten-year plan and whether it was currently being implemented or was still being drafted. | Поскольку на предыдущем заседании делегация заявила, что комплексная национальная политика отсутствует, оратор спрашивает, может ли правительство ручаться за реальность десятилетнего плана, а также выполняется ли он уже или все еще находится на стадии подготовки. |
| If we had followed that logic of justice before peace and legitimacy, we would have had no peace process in Burundi, because I cannot vouch for most of the people in Burundi's army. | Если бы мы следовали этой логике и сначала пытались обеспечить правосудие, а лишь затем установить мир и законность, мирный процесс в Бурунди так бы и не состоялся, поскольку я не могу ручаться за большую часть военнослужащих бурундийской армии. |