| Automated machine learning (AutoML) is the process of automating the end-to-end process of applying machine learning to real-world problems. | Автоматическое обучение машин (AutoML) - это процесс автоматизации сквозного процесса применения обучения машины к задачам реального мира. |
| The software developed and installed to date confirms that the system was well designed, not simply for the purpose of automating current procedures but also as a lead into new and more rational and effective administrative processes. | Разработанное и установленное к настоящему времени программное обеспечение подтверждает, что система была хорошо спроектирована не только для целей автоматизации текущих процедур, но и для того, чтобы сделать шаг к формированию новых более рациональных и эффективных административных процессов. |
| The Information Technology Task Force established by OIOS to review its information technology requirements and formulate a plan for implementing appropriate solutions will address the Division's requirements for automating working paper preparation. | Целевая группа по информационной технологии, учрежденная УСВН для обзора своих потребностей в области информационной технологии и разработки плана внедрения соответствующих решений, займется вопросами удовлетворения потребностей Отдела в области автоматизации подготовки рабочих документов. |
| While collecting the data we found out that there is much information on the Internet and therefore manual search might be very long and tiresome. Thus the task of automating the process of searching for fresh data appeared. | В процессе сбора выяснилось, что информации в сети немало и вручную производить поиск весьма долго и утомительно, откуда появилась задача автоматизации поиска свежих данных. |
| A workflow system for automating statistical and publication processes wherever possible, and tracking the steps involved. | система рабочего потока - использование технологий максимально возможной автоматизации статистических операций и публикации и контроль за отдельными этапами работы. |
| Streamlining and automating the workflow should have a significant impact in reducing duplication and facilitating many of the administrative processes. | Рационализация и автоматизация рабочих процессов окажет существенное воздействие в плане сокращения масштабов дублирования и облегчения работы многочисленных административных механизмов. |
| Automating this process is feature learning, where a machine not only uses features for learning, but learns the features itself. | Автоматизация этого процесса называется обучением признакам, где машина не только использует признаки для собственного обучения, но и обучается новым признакам. |
| (e) Automating the transmittal of administrative transactions relating to human resources and finance to substantive offices. | ё) автоматизация передачи административных транзакций, относящихся к людским ресурсам и финансам, в основные подразделения. |
| Automating this process could sometimes cause spam messages to be analyzed as non-spam, which would decrease the reliability of the Bayesian statistics. | Автоматизация этого процесса может иногда привести к анализу сообщений со спамом как нормальных сообещний, что уменьшит точность статистического метода по Байесу. |
| Automating administration leads to job losses and can make interfaces between Government, business and citizens less rather than more transparent. | Автоматизация процесса управления ведет к потере рабочих мест и может сделать взаимодействие между государственными органами, предприятиями и гражданами скорее менее, а не более прозрачным. |
| eBank is a supplement to the Accounting module, by automating a large part of operations in it. | eBank дополняет модуль "Расчеты" и автоматизирует значительную часть операций в нем. |
| The Exchange is also in the process of automating its trading and settlement systems, which have hitherto been manual, to ease trading, shorten settlement cycles and significantly reduce systemic and operational risk. | Сейчас Биржа также автоматизирует свои системы для ведения торговли и расчетов, которые до этого обеспечивались в ручном режиме, с тем чтобы облегчить осуществление торговых операций, сократить циклы расчетов и во многом сократить системный и операционный риск. |
| Opportunities for additional savings will be created through the integration of the Integrated Management Information System/OPICS/SWIFT cash management system, increasing efficiency of operations, automating a substantial portion of the bank reconciliation process and enabling savings in bank charges. | Возможности для дополнительной экономии будут созданы благодаря интеграции связанных с управлением денежной наличностью компонентов Комплексной системы управленческой информации, ОПИКС и СВИФТ, что повысит эффективность операций, автоматизирует значительную часть работы по выверке банковских счетов и позволит экономить средства ввиду снижения издержек по банковским операциям. |
| Improvements in technology in the late 20th and early 21st century allow automating the monitoring and recording of fitness activities and integrating them into more easily worn equipment. | Совершенствование технологий в конце 20-го и начале 21-го века позволило автоматизировать мониторинг и регистрацию занятий фитнесом и интегрировать их в относительно легко носимое оборудование. |
|   You can see how PALM SURE can assist in automating operations of transport companies here. (See Transport company. |   Вы можете прочитать рассказ, как Palm SURE может помочь автоматизировать работу транспортной службы - тут. |
| The method can be used for automating the wastewater biological-purification process due to the closed-loop industrial cycle, and for reducing the industrial impact on the environment due to the decomposition of organic substances sorbed on mechanical impurities. | Заявленный способ позволяет автоматизировать процесс биологической очистки сточных вод за счет замкнутого технологического цикла и снизить техногенную нагрузку на окружающую среду за счет разложения органических веществ, сорбированных на механических примесях. |
| You can start automating your home yourself at the price of a lunch. | Вы и не подозревали, что можете сами начать автоматизировать свой дом, затратив очень небольшие средства. |
| tuOtempO Web provides fully customizable look & feel and is capable of automating all communications associated with online booking (SMS, Voice Message, email and fax). | tuOtempO предлагает автоматизировать коммуникацию посредством одного из четырех каналов (СМС, голосовое сообщение, Емэйл и факс) и получить, перевести и ответить. |