| I'm specifically interested in things like autism, and cerebral palsy, these great childhood catastrophes. | Я особенно заинтересован в таких вещах как аутизм, и целебральный паралич, эти огромные детские катастрофы. |
| To be honest, I... I used his autism As an excuse to get away from her. | Если быть честным, я... использовал его аутизм, как оправдание, чтобы уйти от нее. |
| Leaving the joke aside, obviously deserves attention cancer, autism also but recently I was asked to give a show of charity for those suffering from obesity. | Без шуток, понятное дело рак очень серьезно, аутизм тоже Но недавно мена попросили устроить выступление для страдающих ожирением |
| In certain individuals, they can have autism for a reason that is genetic but yet not because of autism running in the family. | В некоторых случаях у людей может быть аутизм по генетическим причинам, но при этом в семье таких случаев раньше не было. |
| And so in fact, in some individuals with autism, it is genetic! | В действительности же, у некоторых детей аутизм развивается из-за генов. |
| (c) Enhancing inclusive educational programmes suited to infants, children and adults with autism; | с) повышение качества рассчитанных на широкий охват образовательных программ, предназначенных для детей младшего и старшего возраста и взрослых, страдающих аутизмом; |
| Execution of the plan for screening children suffering from autism. | 425.14 Осуществление плана по обследованию детей, страдающих аутизмом; |
| The scheme for the education of life skills to disabled children and children suffering from autism, education of the family and awareness of the society. | 304.3 Схема обучения детей с ограниченными возможностями, страдающих аутизмом, навыкам безопасной жизнедеятельности, просвещение семьи и просвещение общества; |
| Asher is also a patron of TRACKS Autism, an early years nursery setting for children on the autistic spectrum and The Daisy Garland, a national registered charity supporting children with drug resistant epilepsy. | Эшер также является патроном TRACKS Autism, детсада раннего возраста для страдающих аутизмом и The Daisy Garland, национального зарегистрированного благотворительного общества для поддержки детей, страдающих эпилепсией устойчивой к лекарствам. |
| CAM mentioned the particular problems of autistic children in education, and shortcomings in the right to health of persons with disabilities; it also made recommendations, particularly on stopping autism being treated as a psychosis and establishing a national fund for persons with disabilities. | МАА упомянула об основных трудностях детей, страдающих аутизмом, в области образования и о проблемах осуществления инвалидами своего права на здоровье и рекомендовала, в частности, прекратить лечение аутизма как психического заболевания и создать национальный фонд для инвалидов. |
| In the United States, probably the most astonishing statistic is a 600 percent increase in autism and autistic spectrum disorders and other learning disabilities. | В Соединённых Штатах, вероятно, наиболее поразительная статистика - увеличение на 600 процентов количества заболеваний аутистического спектра и других отклонений способности к обучению. |
| And if you bring them in for internships in your companies, the thing about the autism, Asperger-y kind of mind, you've got to give them a specific task. Don't just say, "Design new software." | И если вы возьмете их на стажировку в свою компанию, особенность аутистического мышления, типа синдрома Аспергера - это то, что им нужны очень конкретные указания. Не говорите просто: "Разработай новое программное обеспечение". |
| The ASD classification is to some extent an artifact of how autism was discovered, and may not reflect the true nature of the spectrum; methodological problems have beset Asperger syndrome as a valid diagnosis from the outset. | Нынешняя классификация расстройств аутистического спектра в известной степени определяется историей открытия раннего детского аутизма и может не отражать истинной природы спектра; с самого начала концепция «синдрома Аспергера» как самостоятельного диагноза сталкивалась с методологическими проблемами. |
| As autoantibodies are found in diseases other than ASD, and are not always present in ASD, the relationship between immune disturbances and autism remains unclear and controversial. | Но поскольку наличие аутоантител не ассоциировано с патологией, притом аутоантитела обнаруживаются не только при расстройствах аутистического спектра и не всегда присутствуют при таких расстройствах, взаимосвязь иммунных нарушений с аутизмом остается неясной и спорной. |
| In this article, autism refers to the classic autistic disorder; in clinical practice, though, autism, ASD, and PDD are often used interchangeably. | В данной статье «аутизм» соответствует классическому аутистическому расстройству, однако в клинической практике выражения «аутизм», «расстройства аутистического спектра» и PDD зачастую используются как взаимозаменяемые. |
| And a couple had a son with autism. | И у одной пары был сын аутист |
| Christopher, whose son Ned has autism, devoted much of his spare time to the National Autistic Society, doing public service announcements to bring attention to autism. | Кристофер, чей сын Нед - аутист, посвящает значительную часть своего свободного времени Национальному Обществу Аутистов, делает публичные заявления, чтобы привлечь внимание к аутизму. |
| In April 2011, Arnold donated a painting of his childhood bear to The Bristol Autism Project, which helps autistic children of Bristol. | В апреле 2011 года Алекс пожертвовал свои картины для проекта Bristol Autism Project, которое обеспечивает помощь детям, больных аутизмом. |
| Asher is also a patron of TRACKS Autism, an early years nursery setting for children on the autistic spectrum and The Daisy Garland, a national registered charity supporting children with drug resistant epilepsy. | Эшер также является патроном TRACKS Autism, детсада раннего возраста для страдающих аутизмом и The Daisy Garland, национального зарегистрированного благотворительного общества для поддержки детей, страдающих эпилепсией устойчивой к лекарствам. |
| The "gold standard" in diagnosing ASDs combines clinical judgment with the Autism Diagnostic Interview-Revised (ADI-R), a semistructured parent interview; and the Autism Diagnostic Observation Schedule (ADOS), a conversation and play-based interview with the child. | Золотой стандарт диагностики комбинирует клиническую экспертизу, en:Autism Diagnostic Interview-Revised (ADI-R) - полуструктурированное интервью с родителями, и en:Autism Diagnostic Observation Schedule (ADOS) - интервью с ребёнком, основанное на беседе и играх. |
| Fundraising organizations like Autism Speaks routinely refer to autism as an epidemic, as if you could catch it from another kid at Disneyland. | Организации по мобилизации средств, такие как Autism Speaks, заговорили об аутизме как об эпидемии, как будто им можно заразиться от другого ребёнка в «Диснейленде». |