Marriage will at the next auspicious date. | Брак состоится в ближайший благоприятный день. |
You have picked a most auspicious day to join the war council, G'Kar. | Вы выбрали самый благоприятный день, чтобы войти в военный совет, посол Джи-Кар. |
The Review Conference was beginning at an auspicious moment of positive advances between the two nuclear-weapon States that held 95 per cent of the world's nuclear arsenals. | Конференция по рассмотрению действия ДНЯО открывается в благоприятный момент позитивного развития отношения между двумя государствами, обладающими ядерным оружием, которые располагают 95 процентами мировых ядерных арсеналов. |
It was an auspicious year. | Это был благоприятный год. |
But the auspicious hour is passing | Но ведь пройдет благоприятный час |
It has come at an auspicious moment, when disarmament is at a crossroads. | Они была выдвинута в знаменательный момент - процесс разоружения сейчас находится на перепутье. |
Also, on this auspicious date, the City elected a Mayor and seven Councilmen to four-year terms of office. | Кроме того, в этот знаменательный день, город избрал мэра и семь советников, имеющих четырёхлетний срок полномочий. |
A small token to celebrate this auspicious day. | Небольшой дар, чтобы отметить этот знаменательный день. |
Mr. KONO (Japan): At the outset, let me offer my heartfelt thanks to all of you for allowing me to speak on this auspicious day, the last formal plenary session for 2006. | Г-н КОНО (Япония) (перевод с английского): Вначале позвольте мне выразить всем вам сердечную благодарность за предоставленную мне возможность выступить в этот знаменательный день на последнем пленарном заседании 2006 года. |
On this auspicious moment in the history of this here clan, I should say we require at least two good batches of our best wine. | В этот знаменательный момент в истории нашего клана я должен сообщить, что нам необходимо как минимум две партии нашего лучшего вина. |
Well, you come at a very auspicious moment. | Ты пришел в очень удачный момент. |
It is auspicious timing, with Kublai headed to Xanadu. | Удачный момент, пока Хубилай отправится в Шанду. |
What words of wisdom have you for me, Sifu, on this most auspicious of days? | Какую мудрость припас ты для меня, учитель, в этот удачный день. |
He has arrived at an auspicious time. | Он прибыл в удачный момент. |
This is an auspicious day, DokToh. | Это удачный день, ДокТох. |
This still-fragile but auspicious peace is an opportunity for the Somali people to rebuild their country. | Такой все еще хрупкий, но многообещающий мир дает сомалийскому народу возможность приступить к восстановлению своей страны. |
I would like to thank all his colleagues in the Ad Hoc Committee for remembering Ambassador Samper with such gratitude on this auspicious day. | Я бы хотел поблагодарить всех его коллег по Специальному комитету за то, что они с такой благодарностью воздали дать памяти послу Самперу в этот многообещающий день. |
Such principles are enshrined in the Charter of this Organization; that same United Nations Charter endorsed with happiness and hope by a former Canadian Government on that auspicious June day in San Francisco in 1945. | Эти принципы закреплены в Уставе Организации Объединенных Наций; этот же Устав Организации Объединенных Наций был с радостью и надеждой одобрен бывшим канадским правительством в тот многообещающий июньский день в Сан-Франциско в 1945 году. |
(Mr. Wyzner, Poland) The hopefully imminent completion of the CTBT has been brought closer within our reach owing to two recent and highly auspicious events. | Успешное, как мы надеемся, завершение разработки ДВЗИ стало для нас более реальным благодаря двум недавним и исключительно позитивным событиям. |
In that perspective, the current efforts to adopt an arms trade treaty could indeed become an auspicious sign of the much-needed political will of nations and Governments to ensure greater peace, justice, stability and prosperity in the world. | С этой точки зрения, предпринимаемые в настоящее время усилия по заключению договора о торговле оружием могли бы стать позитивным указанием на наличие у стран и правительств столь необходимой политической воли и готовности добиваться укрепления мира, справедливости, стабильности и процветания человечества. |