We find ourselves at a particularly auspicious moment as we review the processes of United Nations support for Africa. | Мы проводим обзор поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций Африке, в особо благоприятный момент. |
In this context, I would like to highlight that the Commission meets in a particularly auspicious moment. | В этой связи я хотел бы особо подчеркнуть, что Комиссия сейчас собралась в особенно благоприятный момент. |
As I recall, Belasis says the 100th anniversary of the bargain is often an auspicious moment. | Насколько я помню, Белазис считает, что сотая годовщина сделки - весьма благоприятный момент. |
Auspicious start to your campaign. | Благоприятный старт для твоей кампании. |
But the auspicious hour is passing | Но ведь пройдет благоприятный час |
It has come at an auspicious moment, when disarmament is at a crossroads. | Они была выдвинута в знаменательный момент - процесс разоружения сейчас находится на перепутье. |
Also, on this auspicious date, the City elected a Mayor and seven Councilmen to four-year terms of office. | Кроме того, в этот знаменательный день, город избрал мэра и семь советников, имеющих четырёхлетний срок полномочий. |
On this auspicious moment in the history of this here clan, I should say we require at least two good batches of our best wine. | В этот знаменательный момент в истории нашего клана я должен сообщить, что нам необходимо как минимум две партии нашего лучшего вина. |
Mr. Haroon (Pakistan): Today is indeed an auspicious day, as the world gathers to speak on a topic that for long has been ignored and has not received its due share of world attention. | Г-н Харун (Пакистан) (говорит по-английски): Сегодня, действительно, знаменательный день, поскольку представители стран всего мира собрались здесь для того, чтобы обсудить тему, которая в течение длительного времени игнорировалась и не привлекала к себе должного внимания мирового сообщества. |
Formalization of the cooperation between the United Nations and the Agency for Cultural and Technical Cooperation (ACTC), which will be approved this morning, could not be taking place at a more historic or a more auspicious moment. | Официальное оформление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Агентством по вопросам культурного и технического сотрудничества (АКТС), которое будет одобрено сегодня утром, не могло бы происходить в более исторический и знаменательный момент. |
Well, you come at a very auspicious moment. | Ты пришел в очень удачный момент. |
It is auspicious timing, with Kublai headed to Xanadu. | Удачный момент, пока Хубилай отправится в Шанду. |
What words of wisdom have you for me, Sifu, on this most auspicious of days? | Какую мудрость припас ты для меня, учитель, в этот удачный день. |
He has arrived at an auspicious time. | Он прибыл в удачный момент. |
This is an auspicious day, DokToh. | Это удачный день, ДокТох. |
This still-fragile but auspicious peace is an opportunity for the Somali people to rebuild their country. | Такой все еще хрупкий, но многообещающий мир дает сомалийскому народу возможность приступить к восстановлению своей страны. |
I would like to thank all his colleagues in the Ad Hoc Committee for remembering Ambassador Samper with such gratitude on this auspicious day. | Я бы хотел поблагодарить всех его коллег по Специальному комитету за то, что они с такой благодарностью воздали дать памяти послу Самперу в этот многообещающий день. |
Such principles are enshrined in the Charter of this Organization; that same United Nations Charter endorsed with happiness and hope by a former Canadian Government on that auspicious June day in San Francisco in 1945. | Эти принципы закреплены в Уставе Организации Объединенных Наций; этот же Устав Организации Объединенных Наций был с радостью и надеждой одобрен бывшим канадским правительством в тот многообещающий июньский день в Сан-Франциско в 1945 году. |
(Mr. Wyzner, Poland) The hopefully imminent completion of the CTBT has been brought closer within our reach owing to two recent and highly auspicious events. | Успешное, как мы надеемся, завершение разработки ДВЗИ стало для нас более реальным благодаря двум недавним и исключительно позитивным событиям. |
In that perspective, the current efforts to adopt an arms trade treaty could indeed become an auspicious sign of the much-needed political will of nations and Governments to ensure greater peace, justice, stability and prosperity in the world. | С этой точки зрения, предпринимаемые в настоящее время усилия по заключению договора о торговле оружием могли бы стать позитивным указанием на наличие у стран и правительств столь необходимой политической воли и готовности добиваться укрепления мира, справедливости, стабильности и процветания человечества. |