Английский - русский
Перевод слова Auspices

Перевод auspices с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Руководством (примеров 136)
Under the auspices of the Greater German Reich bright future awaits us the big European family. Под руководством Великой Германии нас ждёт светлое будущее в единой семье народов Европы!
No electoral exercise conducted by India could replace an expression of the people's will through a free and impartial plebiscite conducted under the auspices of the United Nations. Никакие выборы, проведенные Индией, не могут заменить воли народа, выраженной посредством свободного и беспристрастного плебисцита, проведенного под руководством Организации Объединенных Наций.
The other parties take full responsibility for this escalation and its adverse consequences on the efforts being undertaken under your auspices by your Personal Envoy to find a definitive political solution to this dispute. Другие стороны в полной мере несут ответственность за эту эскалацию и ее отрицательные последствия для предпринимаемых под Вашим руководством Вашим Личным посланником усилий, направленных на достижение окончательного политического решения этого спора.
Namibia believes in the effectiveness of collective action under the auspices of the United Nations to resolve conflicts by peaceful means and to address the challenges facing the world. Намибия верит в эффективность коллективных действий, осуществляемых под руководством Организации Объединенных Наций с целью разрешения конфликтов мирными средствами и решения стоящих перед человечеством проблем.
A calendar of planned or proposed meetings to be held under the auspices of the ad hoc Group of Experts will be developed during the seventh session of the Working Party in the light of the decisions taken. Расписание планируемых или предлагаемых совещаний, которые будут проведены под руководством Специальной группы экспертов, будет составлено в ходе седьмой сессии с учетом принятых решений.
Больше примеров...
Эгиду (примеров 17)
The latter conception, rigorously applied, might dissolve Part One of the draft articles altogether, referring everything to the auspices of the primary rules. Последняя концепция при строгом применении могла бы полностью разрушить часть первую проекта статей, отнеся все под эгиду первичных норм.
As a result of the revision of the activities of Working Party 8 at its latest session in February 2003, the WP. asked the Working Party 6 to consider a possibility of incorporating activities of the QMS Team under the auspices of Working Party 6. После пересмотра направлений деятельности Рабочей группы 8 на ее последней сессии, состоявшейся в феврале 2003 года, РГ. предложила Рабочей группе 6 рассмотреть возможность перевода деятельности Группы СМК под эгиду Рабочей группы 6.
One of the recommendation of the Secretary-General's high-level panel report "Delivering as One" was to place the United Nations Development Group directly under the auspices of the Chief Executives Board to improve coherence and coordination on policy, management and development issues. Одна из рекомендаций, содержащихся в докладе "Единство действий" Группы высокого уровня при Генеральном секретаре, предусматривала помещение Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития непосредственно под эгиду Совета руководителей с целью улучшения слаженности и координации по вопросам политики, управления и развития.
Requested the Bureau of the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development to consider moving the activities of the Team of Specialists on Quality Management Systems under the auspices of the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies обратилась к бюро Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства с просьбой рассмотреть вопрос о переносе деятельности Группы специалистов по системам управления качеством под эгиду Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации
Twelve centres of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR), and subsequently other institutions sign agreements with FAO, placing most of their collections (some 500000 accessions) under the auspices of FAO. Двенадцать центров Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям (КГМСИ), а вслед за ними другие организации подписывают с ФАО соглашения и передают большую часть своих коллекций (около 500000 образцов) под эгиду ФАО.
Больше примеров...
Посредничестве (примеров 13)
It is the Government of the Sudan and the armed rebel movements that must cease hostilities and engage in dialogue under the auspices of the African Union-United Nations mediation. Именно правительство Судана и вооруженные повстанческие группировки должны прекратить боевые действия и начать диалог при посредничестве Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
The peace process between the Government of the Sudan and the SPLM/A continued under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development, Kenya and international mediation. Мирный процесс между правительством Судана и НОДС/А продолжался под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития, Кении и при международном посредничестве.
We hope and expect that the Sudan Liberation Army and the Justice and Equality Movement will adopt a realistic and constructive position in the dialogue which is to be undertaken under the auspices of African Union mediation. Мы надеемся и ждем, что Освободительная армия Судана и Движение за справедливость и равенство займут реалистичную и конструктивную позицию в диалоге, который должен начаться под эгидой Африканского союза и при его посредничестве.
Calls upon the Government of Liberia and the LURD to enter without delay into bilateral ceasefire negotiations under the auspices of ECOWAS and the mediation of former President Abubakar of Nigeria; призывает правительство Либерии и ЛУРД незамедлительно приступить к двусторонним переговорам о прекращении огня под эгидой ЭКОВАС и при посредничестве бывшего президента Нигерии Абубакара;
The President of Tajikistan and the leader of the United Tajik Opposition express their sincere gratitude to the United Nations, under the auspices and with the mediation of which the negotiating process has been proceeding for the past three years. Президент Республики Таджикистан и Руководитель Объединенной таджикской оппозиции выражают глубокую благодарность Организации Объединенных Наций, под чьей эгидой и при посредничестве в течение трех лет шел переговорный процесс.
Больше примеров...