Английский - русский
Перевод слова Auspices

Перевод auspices с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Руководством (примеров 136)
The programme is managed and implemented by the Small Grants Programme of the Global Environment Facility under the auspices of UNDP. Руководством этой программой и ее реализацией занимается Программа мелких субсидий Глобального экологического фонда под эгидой ПРООН.
The conditions were created for setting up a genuine international alliance under the auspices and leadership of the United Nations, with absolute respect for the purposes and principles enshrined in its Charter. Были созданы условия для формирования подлинно международного союза под эгидой и под руководством Организации Объединенных Наций при абсолютном уважении целей и принципов, записанных в ее Уставе.
The secretariat led the work under FAO auspices on monitoring trends in forest policies and institutions and identified a set of "major policy issues" at the regional level for the consideration of global bodies. Секретариат под руководством ФАО возглавил работу по мониторингу тенденций в области политики и учреждений в лесном хозяйстве и определил ряд "основных политических вопросов" на региональном уровне для рассмотрения их глобальными органами.
Some have wondered whether more time is necessary and whether the opportunity should be given to allow CD members to engage the issue, possibly under your auspices, Mr. President. Кое-кто интересовался, не нужно ли для этого больше времени и не следует ли предоставить членам КР возможность заняться этой проблемой - вероятно, под вашим руководством.
However, the courageous people of the Territory had taken up arms under the Frente POLISARIO and battled their aggressors until, in 1990, Morocco had accepted the Settlement Plan negotiated under the auspices of the United Nations. Однако мужественный народ, проживающий на этой территории, под руководством Фронта ПОЛИСАРИО взял в руки оружие и вел борьбу против агрессоров до тех пор, пока в 1990 году Марокко не согласилось на План урегулирования, договоренность о котором была достигнута под эгидой Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Эгиду (примеров 17)
Whence our decision to put our long-term programme under the auspices of the Economic and Social Council. Этим объясняется решение передать под эгиду Экономического и Социального Совета нашу долгосрочную программу.
The latter conception, rigorously applied, might dissolve Part One of the draft articles altogether, referring everything to the auspices of the primary rules. Последняя концепция при строгом применении могла бы полностью разрушить часть первую проекта статей, отнеся все под эгиду первичных норм.
Following the recommendations of the Bureau of the Working Party, it also requested the Bureau of the CTIED to consider moving this activity under the auspices of the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies. В соответствии с рекомендациями Бюро Рабочей группы она обратилась также с просьбой к Бюро КРТПП рассмотреть вопрос о переносе этой деятельности под эгиду Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации.
We have taken a great step forward in institutional terms by placing the Office for the Intersectoral Coordination of the Fight against HIV/AIDS, the national body for coordinating actions to fight the disease, under the auspices of the Office of the President of the Republic. Мы сделали крупный шаг вперед в организационном плане, переведя Управление по межведомственной координации мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом - этот национальный орган по координации усилий по борьбе с этим заболеванием - под эгиду Канцелярии президента Республики.
Twelve centres of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR), and subsequently other institutions sign agreements with FAO, placing most of their collections (some 500000 accessions) under the auspices of FAO. Двенадцать центров Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям (КГМСИ), а вслед за ними другие организации подписывают с ФАО соглашения и передают большую часть своих коллекций (около 500000 образцов) под эгиду ФАО.
Больше примеров...
Посредничестве (примеров 13)
The current negotiations continue under the auspices of the United Nations and through the mediation of the Russian Federation. Продолжается в настоящий момент переговорный процесс под эгидой Организации Объединенных Наций и при посредничестве России.
The confrontation ended in April through the mediation of Sudan, acting under the auspices of the Organization of African Unity (OAU). Военные действия закончились в апреле 1964 года при посредничестве Судана, действующего под эгидой ОАЕ.
We hope and expect that the Sudan Liberation Army and the Justice and Equality Movement will adopt a realistic and constructive position in the dialogue which is to be undertaken under the auspices of African Union mediation. Мы надеемся и ждем, что Освободительная армия Судана и Движение за справедливость и равенство займут реалистичную и конструктивную позицию в диалоге, который должен начаться под эгидой Африканского союза и при его посредничестве.
Calls upon the Government of Liberia and the LURD to enter without delay into bilateral ceasefire negotiations under the auspices of ECOWAS and the mediation of former President Abubakar of Nigeria; призывает правительство Либерии и ЛУРД незамедлительно приступить к двусторонним переговорам о прекращении огня под эгидой ЭКОВАС и при посредничестве бывшего президента Нигерии Абубакара;
The President of Tajikistan and the leader of the United Tajik Opposition express their sincere gratitude to the United Nations, under the auspices and with the mediation of which the negotiating process has been proceeding for the past three years. Президент Республики Таджикистан и Руководитель Объединенной таджикской оппозиции выражают глубокую благодарность Организации Объединенных Наций, под чьей эгидой и при посредничестве в течение трех лет шел переговорный процесс.
Больше примеров...