Английский - русский
Перевод слова Auspices

Перевод auspices с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Руководством (примеров 136)
The Committee was informed of the normative activities carried out in the energy field under its auspices, namely on: Комитет был проинформирован о нормативной деятельности, проводимой под его руководством в области энергетики, а именно:
The experience was successful, and thus the Executive Board recommended following a similar approach and having a friends of the Chair type of evaluation for the 2011 round under the general auspices of the Statistical Commission. Этот опыт оказался весьма успешным, и поэтому Исполнительный совет рекомендовал придерживаться аналогичного подхода и привлечь группу «друзей Председателя» к оценке цикла 2011 года под общим руководством Статистической комиссии.
Work to be undertaken: The UN/ECE secretariat under the auspices of the Team of Specialists on Internet Enterprise Development will set a series of pilot project elements to be developed in close cooperation with the European Union and the relevant international organizations during 2001-2002. Предстоящая работа: Под руководством Группы специалистов по развитию предпринимательства с использованием Интернета секретариат ЕЭК ООН определит ряд элементов экспериментального проекта, которые должны быть проработаны в тесном сотрудничестве с Европейским союзом и другими международными организациями в 2001-2002 годах.
The Council emphasizes the need to ensure the coherence of mediation processes by or under the auspices of the United Nations, through the improved coordination of efforts with other actors, including regional and subregional organizations, in order to enhance the effectiveness of international efforts. Совет подчеркивает необходимость обеспечения последовательности посреднических процессов под руководством или эгидой Организации Объединенных Наций посредством улучшения координации с усилиями, предпринимаемыми другими субъектами, в том числе региональными и субрегиональными организациями, в целях повышения эффективности международных усилий.
Establishes a task force on access to justice under the authority of the Working Group of the Parties to continue and further develop the work undertaken by the task force established under the auspices of the Meeting of the Signatories; учреждает целевую группу по доступу к правосудию, действующую под руководством Рабочей группы Сторон, для продолжения и дальнейшего развития работы, проделанной целевой группой, учрежденной под эгидой Совещания Сторон, подписавших Конвенцию;
Больше примеров...
Эгиду (примеров 17)
Firstly, any fissile material for civil purposes should be placed under the auspices of the IAEA. Во-первых, любой расщепляющийся материал гражданского назначения должен быть поставлен под эгиду МАГАТЭ.
The latter conception, rigorously applied, might dissolve Part One of the draft articles altogether, referring everything to the auspices of the primary rules. Последняя концепция при строгом применении могла бы полностью разрушить часть первую проекта статей, отнеся все под эгиду первичных норм.
The first level involves increasing the role of the Council in overall management by bringing under its auspices coordination of the various agencies dealing with trade, finance and technology. Первый уровень - это повышение роли Совета в общем управлении за счет передачи под его эгиду координации деятельности различных учреждений, занимающихся торговлей, финансами и технологиями.
As a result of the revision of the activities of Working Party 8 at its latest session in February 2003, the WP. asked the Working Party 6 to consider a possibility of incorporating activities of the QMS Team under the auspices of Working Party 6. После пересмотра направлений деятельности Рабочей группы 8 на ее последней сессии, состоявшейся в феврале 2003 года, РГ. предложила Рабочей группе 6 рассмотреть возможность перевода деятельности Группы СМК под эгиду Рабочей группы 6.
We have taken a great step forward in institutional terms by placing the Office for the Intersectoral Coordination of the Fight against HIV/AIDS, the national body for coordinating actions to fight the disease, under the auspices of the Office of the President of the Republic. Мы сделали крупный шаг вперед в организационном плане, переведя Управление по межведомственной координации мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом - этот национальный орган по координации усилий по борьбе с этим заболеванием - под эгиду Канцелярии президента Республики.
Больше примеров...
Посредничестве (примеров 13)
The Government took the matter up again under the auspices of the Office of Human Rights and Security; the latter met several times with representatives of social organizations in May 2002. Правительство вновь занялось рассмотрением этого вопроса при посредничестве Управления по правам человека и безопасности, которое в мае 2002 года провело несколько встреч с представителями общественных организаций.
We hope and expect that the Sudan Liberation Army and the Justice and Equality Movement will adopt a realistic and constructive position in the dialogue which is to be undertaken under the auspices of African Union mediation. Мы надеемся и ждем, что Освободительная армия Судана и Движение за справедливость и равенство займут реалистичную и конструктивную позицию в диалоге, который должен начаться под эгидой Африканского союза и при его посредничестве.
Regarding the conflict in the Sudan, Uganda supports the ongoing peace initiative launched under the auspices of the Inter-governmental Authority on Development (IGAD) and with the facilitation of President Daniel arap Moi of Kenya. Что касается конфликта в Судане, то Уганда поддерживает нынешнюю мирную инициативу, начатую под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития и при посредничестве президента Кении Даниеля арапа Мои.
Calls upon the Government of Liberia and the LURD to enter without delay into bilateral ceasefire negotiations under the auspices of ECOWAS and the mediation of former President Abubakar of Nigeria; призывает правительство Либерии и ЛУРД незамедлительно приступить к двусторонним переговорам о прекращении огня под эгидой ЭКОВАС и при посредничестве бывшего президента Нигерии Абубакара;
The President of Tajikistan and the leader of the United Tajik Opposition express their sincere gratitude to the United Nations, under the auspices and with the mediation of which the negotiating process has been proceeding for the past three years. Президент Республики Таджикистан и Руководитель Объединенной таджикской оппозиции выражают глубокую благодарность Организации Объединенных Наций, под чьей эгидой и при посредничестве в течение трех лет шел переговорный процесс.
Больше примеров...