Английский - русский
Перевод слова Auspices

Перевод auspices с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Руководством (примеров 136)
If the matter is deemed to warrant an investigation, this takes place under the auspices of the relevant commissioner of police. Если считается, что вопрос требует расследования, такое расследование осуществляется под общим руководством соответствующего комиссара полиции.
A bill to combat human trafficking drawn up under the auspices of the Ministry of Social Affairs and Labour was adopted by the Council of Ministers in March 2008 but has not yet been submitted to Parliament for a vote. Законопроект о борьбе с торговлей людьми, разработанный под руководством Министерства социальных дел и труда, был принят правительством на заседании Совета министров в марте 2008 года, однако он еще не представлен парламенту для голосования.
The Regional Adviser working for the central and east European countries studied the development and financing of the transport infrastructure, evaluation, financing and engineering aspects of projects and provided information on ECE work and the international agreements and conventions prepared under its auspices. Региональный консультант, работающий для стран центральной и восточной Европы, изучив особенности развития и финансирования транспортной инфраструктуры, аспекты оценки, финансирования и разработки проектов, предоставил информацию о работе ЕЭК и международным соглашениям и конвенциям, подготовленным под ее руководством.
The activities undertaken under the auspices of the Environmental Management Group to enhance coordination across the United Nations system as well as its planned activities for the near future are discussed in a separate report on the work of the Environmental Management Group. Описание мероприятий, проведенных под руководством Группы по рациональному природопользованию в интересах улучшения координации по всей системе Организации Объединенных Наций, а также мероприятий, запланированных ею на ближайшую перспективу, приводится в отдельном докладе, посвященном работе Группы по рациональному природопользованию.
The background document for the workshops will be a work on the protection of human rights and the administration of justice, which was prepared by national and international experts under the auspices of ONUSAL and is currently in the process of publication. В качестве основных учебных пособий на курсах будут использоваться издание по вопросу о защите прав человека и отправления правосудия, подготовленное национальными и международными экспертами под руководством МНООНС и находящееся на заключительном этапе публикации, а также сборник лекций по правам человека, составленный сальвадорскими специалистами.
Больше примеров...
Эгиду (примеров 17)
Furthermore, many developing nations remain disappointed at the virtual stalemate in bringing scientific and environmental activities under the multilateral auspices of our Organization. Кроме того, многие развивающиеся страны по-прежнему разочарованы фактически тупиковой ситуацией в деле постановки научной и экологической деятельности под эгиду нашей многосторонней Организации.
This matter is central to the collective security system, which has been placed under the auspices of the United Nations by world public opinion, history and tradition, and it alone holds out hope of defence against aggression to small and defenceless nations. Этот вопрос является центральным для коллективной системы безопасности, которая поставлена под эгиду Организации Объединенных Наций мировой общественностью, историей и в силу традиции, и только одна она дает надежду малым беззащитным странам на защиту против агрессии.
Although the settlement of the Kosovo crisis has now been brought back under the auspices of the United Nations, a recurrence of attempts to randomly use force outside the Security Council mechanism cannot be excluded. Хотя урегулирование кризиса в Косово сейчас вернулось под эгиду Организации Объединенных Наций, нельзя исключать повторения попыток произвольного применения силы за пределами механизма Совета Безопасности.
As a result of the revision of the activities of Working Party 8 at its latest session in February 2003, the WP. asked the Working Party 6 to consider a possibility of incorporating activities of the QMS Team under the auspices of Working Party 6. После пересмотра направлений деятельности Рабочей группы 8 на ее последней сессии, состоявшейся в феврале 2003 года, РГ. предложила Рабочей группе 6 рассмотреть возможность перевода деятельности Группы СМК под эгиду Рабочей группы 6.
The international Year for Tolerance, which the United Nations has placed under the auspices of UNESCO, that is to say under the aegis of education, science and culture, is concluding in the intolerable. Международный год терпимости, который был передан Организацией Объединенных Наций под эгиду ЮНЕСКО, а именно в контекст образования, науки и культуры, завершается в условиях терпимости.
Больше примеров...
Посредничестве (примеров 13)
The Government took the matter up again under the auspices of the Office of Human Rights and Security; the latter met several times with representatives of social organizations in May 2002. Правительство вновь занялось рассмотрением этого вопроса при посредничестве Управления по правам человека и безопасности, которое в мае 2002 года провело несколько встреч с представителями общественных организаций.
The current negotiations continue under the auspices of the United Nations and through the mediation of the Russian Federation. Продолжается в настоящий момент переговорный процесс под эгидой Организации Объединенных Наций и при посредничестве России.
The confrontation ended in April through the mediation of Sudan, acting under the auspices of the Organization of African Unity (OAU). Военные действия закончились в апреле 1964 года при посредничестве Судана, действующего под эгидой ОАЕ.
It has also continued to provide administrative support to multilateral environmental conventions, concluded under its auspices, through their secretariats and in accordance with relevant decisions of the Governing Council and those of the governing bodies of the conventions. Она продолжала также оказывать административную поддержку многосторонним экологическим конвенциям, заключенным под ее эгидой, при посредничестве их секретариатов и во исполнение соответствующих решений Совета управляющих, а также решений руководящих органов конвенций.
Having noted with great satisfaction the conclusion of the Lome Peace Accord of 7th July, 1999 brokered by ECOWAS under the auspices of the President of the Republic of Togo, the then Chairman of ECOWAS; отмечая с глубоким удовлетворением заключение Ломейского мирного соглашения 7 июля 1999 года при посредничестве ЭКОВАС под руководством президента Республики Того, который на тот момент являлся председателем ЭКОВАС,
Больше примеров...