Английский - русский
Перевод слова Auspices

Перевод auspices с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Руководством (примеров 136)
Human rights field staff deployed under his auspices could play a valuable preventive role. Специалисты по правам человека, работающие на местах под его руководством, могли бы сыграть значительную роль в осуществлении мер предотвращения.
Under the auspices of the Expert Group on Exhumations and Missing Persons, chaired by my Office and consisting of several international organizations, a number of efforts are under way to assist the joint exhumation and identification process. Под эгидой Группы экспертов по эксгумации и пропавшим без вести лицам, которая работает под руководством моего Управления и в состав которой входят представители нескольких международных организаций, принимается ряд мер по содействию осуществлению процесса совместных эксгумаций и опознания.
Afghan political movements met in Bonn, Germany, in December 2001 at a conference held under the auspices of the United Nations, which resulted in the establishment of an interim administration, led by Hamid Karzai, who was declared President for six months. В декабре 2001 года афганские политические движения собрались в Бонне, Германия, на конференцию, проведенную под эгидой Организации Объединенных Наций, которая привела к созданию временной администрации под руководством Хамида Карзая, который был объявлен президентом на период в шесть месяцев.
A calendar of planned or proposed meetings to be held under the auspices of the ad hoc Group of Experts will be developed during the seventh session of the Working Party in the light of the decisions taken. Расписание планируемых или предлагаемых совещаний, которые будут проведены под руководством Специальной группы экспертов, будет составлено в ходе седьмой сессии с учетом принятых решений.
The Mosque in Shushi, for example, is being renovated under the auspices of the Nagorno Karabagh authorities, even as Azerbaijanis continue the destruction of Armenian historic monuments and tombstones in Nakhichevan and other formerly Armenian populated regions. Например, мечеть в Шуше восстанавливается под руководством властей Нагорного Карабаха, в то время как Азербайджан продолжает разрушать армянские исторические памятники и надгробья в Нахичевани и других районах, где прежде проживало армянское население.
Больше примеров...
Эгиду (примеров 17)
Firstly, any fissile material for civil purposes should be placed under the auspices of the IAEA. Во-первых, любой расщепляющийся материал гражданского назначения должен быть поставлен под эгиду МАГАТЭ.
The latter conception, rigorously applied, might dissolve Part One of the draft articles altogether, referring everything to the auspices of the primary rules. Последняя концепция при строгом применении могла бы полностью разрушить часть первую проекта статей, отнеся все под эгиду первичных норм.
We are grateful to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, who has placed this initiative under his auspices since the very beginning. Мы признательны Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну, который с самого начала принял эту инициативу под свою эгиду.
Although the settlement of the Kosovo crisis has now been brought back under the auspices of the United Nations, a recurrence of attempts to randomly use force outside the Security Council mechanism cannot be excluded. Хотя урегулирование кризиса в Косово сейчас вернулось под эгиду Организации Объединенных Наций, нельзя исключать повторения попыток произвольного применения силы за пределами механизма Совета Безопасности.
Twelve centres of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR), and subsequently other institutions sign agreements with FAO, placing most of their collections (some 500000 accessions) under the auspices of FAO. Двенадцать центров Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям (КГМСИ), а вслед за ними другие организации подписывают с ФАО соглашения и передают большую часть своих коллекций (около 500000 образцов) под эгиду ФАО.
Больше примеров...
Посредничестве (примеров 13)
The confrontation ended in April through the mediation of Sudan, acting under the auspices of the Organization of African Unity (OAU). Военные действия закончились в апреле 1964 года при посредничестве Судана, действующего под эгидой ОАЕ.
The peace process between the Government of the Sudan and the SPLM/A continued under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development, Kenya and international mediation. Мирный процесс между правительством Судана и НОДС/А продолжался под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития, Кении и при международном посредничестве.
We hope and expect that the Sudan Liberation Army and the Justice and Equality Movement will adopt a realistic and constructive position in the dialogue which is to be undertaken under the auspices of African Union mediation. Мы надеемся и ждем, что Освободительная армия Судана и Движение за справедливость и равенство займут реалистичную и конструктивную позицию в диалоге, который должен начаться под эгидой Африканского союза и при его посредничестве.
Calls upon the Government of Liberia and the LURD to enter without delay into bilateral ceasefire negotiations under the auspices of ECOWAS and the mediation of former President Abubakar of Nigeria; призывает правительство Либерии и ЛУРД незамедлительно приступить к двусторонним переговорам о прекращении огня под эгидой ЭКОВАС и при посредничестве бывшего президента Нигерии Абубакара;
It has also continued to provide administrative support to multilateral environmental conventions, concluded under its auspices, through their secretariats and in accordance with relevant decisions of the Governing Council and those of the governing bodies of the conventions. Она продолжала также оказывать административную поддержку многосторонним экологическим конвенциям, заключенным под ее эгидой, при посредничестве их секретариатов и во исполнение соответствующих решений Совета управляющих, а также решений руководящих органов конвенций.
Больше примеров...