Английский - русский
Перевод слова Auspices

Перевод auspices с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Руководством (примеров 136)
The State property inventory conducted under the auspices of the Office of the High Representative nears completion, and will serve as the basis for negotiations between the political leaders. Составление реестра государственной собственности, осуществляемое под руководством Управления Высокого представителя, близится к завершению, и этот реестр станет основой для переговоров между лидерами политических партий.
The experience was successful, and thus the Executive Board recommended following a similar approach and having a friends of the Chair type of evaluation for the 2011 round under the general auspices of the Statistical Commission. Этот опыт оказался весьма успешным, и поэтому Исполнительный совет рекомендовал придерживаться аналогичного подхода и привлечь группу «друзей Председателя» к оценке цикла 2011 года под общим руководством Статистической комиссии.
The other parties take full responsibility for this escalation and its adverse consequences on the efforts being undertaken under your auspices by your Personal Envoy to find a definitive political solution to this dispute. Другие стороны в полной мере несут ответственность за эту эскалацию и ее отрицательные последствия для предпринимаемых под Вашим руководством Вашим Личным посланником усилий, направленных на достижение окончательного политического решения этого спора.
Under the auspices of the International Expert Group on Exhumations and Missing Persons, chaired by the Office of the High Representative, several projects to assist the parties have been performed. Под эгидой Международной группы экспертов по эксгумации и пропавшим без вести лицам, работающей под руководством Управления Высокого представителя, было реализовано несколько проектов по оказанию содействия сторонам.
During the initial phase there are plans to create a coordinating council on juvenile justice under the auspices of the Supreme Court. На начальном этапе планируется создание НКС под руководством Верховного суда Кыргызской Республики.
Больше примеров...
Эгиду (примеров 17)
Furthermore, many developing nations remain disappointed at the virtual stalemate in bringing scientific and environmental activities under the multilateral auspices of our Organization. Кроме того, многие развивающиеся страны по-прежнему разочарованы фактически тупиковой ситуацией в деле постановки научной и экологической деятельности под эгиду нашей многосторонней Организации.
We are grateful to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, who has placed this initiative under his auspices since the very beginning. Мы признательны Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну, который с самого начала принял эту инициативу под свою эгиду.
The first level involves increasing the role of the Council in overall management by bringing under its auspices coordination of the various agencies dealing with trade, finance and technology. Первый уровень - это повышение роли Совета в общем управлении за счет передачи под его эгиду координации деятельности различных учреждений, занимающихся торговлей, финансами и технологиями.
As a result of the revision of the activities of Working Party 8 at its latest session in February 2003, the WP. asked the Working Party 6 to consider a possibility of incorporating activities of the QMS Team under the auspices of Working Party 6. После пересмотра направлений деятельности Рабочей группы 8 на ее последней сессии, состоявшейся в феврале 2003 года, РГ. предложила Рабочей группе 6 рассмотреть возможность перевода деятельности Группы СМК под эгиду Рабочей группы 6.
We have taken a great step forward in institutional terms by placing the Office for the Intersectoral Coordination of the Fight against HIV/AIDS, the national body for coordinating actions to fight the disease, under the auspices of the Office of the President of the Republic. Мы сделали крупный шаг вперед в организационном плане, переведя Управление по межведомственной координации мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом - этот национальный орган по координации усилий по борьбе с этим заболеванием - под эгиду Канцелярии президента Республики.
Больше примеров...
Посредничестве (примеров 13)
It is the Government of the Sudan and the armed rebel movements that must cease hostilities and engage in dialogue under the auspices of the African Union-United Nations mediation. Именно правительство Судана и вооруженные повстанческие группировки должны прекратить боевые действия и начать диалог при посредничестве Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
We hope and expect that the Sudan Liberation Army and the Justice and Equality Movement will adopt a realistic and constructive position in the dialogue which is to be undertaken under the auspices of African Union mediation. Мы надеемся и ждем, что Освободительная армия Судана и Движение за справедливость и равенство займут реалистичную и конструктивную позицию в диалоге, который должен начаться под эгидой Африканского союза и при его посредничестве.
Hopes for conflict resolution were seriously set back when the fourth round of mediated peace talks, under the auspices of the Inter-Governmental Authority on Drought and Development (IGADD)) between the Government of the Sudan and the rebel factions ended in deadlock in September 1994. Надежды на урегулирование конфликта были в значительной степени омрачены после того, как в сентябре 1994 года зашел в тупик четвертый раунд мирных переговоров, проводившихся при посредничестве Межправительственного органа по вопросу засухи и развития (МОВЗР) между правительством Судана и повстанческими группировками.
It has also continued to provide administrative support to multilateral environmental conventions, concluded under its auspices, through their secretariats and in accordance with relevant decisions of the Governing Council and those of the governing bodies of the conventions. Она продолжала также оказывать административную поддержку многосторонним экологическим конвенциям, заключенным под ее эгидой, при посредничестве их секретариатов и во исполнение соответствующих решений Совета управляющих, а также решений руководящих органов конвенций.
The President of Tajikistan and the leader of the United Tajik Opposition express their sincere gratitude to the United Nations, under the auspices and with the mediation of which the negotiating process has been proceeding for the past three years. Президент Республики Таджикистан и Руководитель Объединенной таджикской оппозиции выражают глубокую благодарность Организации Объединенных Наций, под чьей эгидой и при посредничестве в течение трех лет шел переговорный процесс.
Больше примеров...