| Under the auspices of the Prime Minister of Bangladesh, Sheikh Hasina, we introduced resolution 66/224 in the Second Committee. | Под руководством премьер-министра Бангладеш Шейхи Хасины мы внесли на рассмотрение Второго комитета проект резолюции, ставший резолюцией 66/224. |
| The other parties take full responsibility for this escalation and its adverse consequences on the efforts being undertaken under your auspices by your Personal Envoy to find a definitive political solution to this dispute. | Другие стороны в полной мере несут ответственность за эту эскалацию и ее отрицательные последствия для предпринимаемых под Вашим руководством Вашим Личным посланником усилий, направленных на достижение окончательного политического решения этого спора. |
| I therefore urge again the political parties and candidates to strictly adhere to the Code of Conduct for elections, which they signed on 24 April 2008 in Abidjan under my auspices. | В этой связи я вновь обращаюсь к политическим партиям и кандидатам с настоятельным призывом строго придерживаться Кодекса добросовестного проведения выборов, который они подписали под моим руководством 24 апреля 2008 года в Абиджане. |
| Accordingly, Uganda remains strongly committed to the achievement of general and complete disarmament under the auspices of international management and control, with a view to pursuing the goals of non-proliferation of weapons of mass destruction (WMD) in all its aspects. | Соответственно, Уганда по-прежнему привержена делу достижения всеобщего и полного разоружения под международным руководством и контролем для достижения целей нераспространения оружия массового уничтожения (ОМУ) во всех его аспектах. |
| Sixteen LDCs have consultative or aid groups chaired by the World Bank, while most of the others have had or are planning to convene round-table meetings under UNDP auspices. | Консультативные группы или группы помощи, работающие под руководством Всемирного банка, уже созданы в 16 развивающихся странах, а в большинстве остальных разработаны или разрабатываются планы проведения совещаний "за круглым столом" под эгидой ПРООН. |
| Agreements between the CGIAR centres and FAO to place the in-trust collections under the auspices of FAO were concluded in October 1994. | В октябре 1994 года были заключены соглашения между центрами КГМИСХ и ФАО о постановке этих целевых коллекций под эгиду ФАО. |
| Furthermore, many developing nations remain disappointed at the virtual stalemate in bringing scientific and environmental activities under the multilateral auspices of our Organization. | Кроме того, многие развивающиеся страны по-прежнему разочарованы фактически тупиковой ситуацией в деле постановки научной и экологической деятельности под эгиду нашей многосторонней Организации. |
| One of the recommendation of the Secretary-General's high-level panel report "Delivering as One" was to place the United Nations Development Group directly under the auspices of the Chief Executives Board to improve coherence and coordination on policy, management and development issues. | Одна из рекомендаций, содержащихся в докладе "Единство действий" Группы высокого уровня при Генеральном секретаре, предусматривала помещение Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития непосредственно под эгиду Совета руководителей с целью улучшения слаженности и координации по вопросам политики, управления и развития. |
| Following the recommendations of the Bureau of the Working Party, it also requested the Bureau of the CTIED to consider moving this activity under the auspices of the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies. | В соответствии с рекомендациями Бюро Рабочей группы она обратилась также с просьбой к Бюро КРТПП рассмотреть вопрос о переносе этой деятельности под эгиду Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации. |
| We have taken a great step forward in institutional terms by placing the Office for the Intersectoral Coordination of the Fight against HIV/AIDS, the national body for coordinating actions to fight the disease, under the auspices of the Office of the President of the Republic. | Мы сделали крупный шаг вперед в организационном плане, переведя Управление по межведомственной координации мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом - этот национальный орган по координации усилий по борьбе с этим заболеванием - под эгиду Канцелярии президента Республики. |
| The Government took the matter up again under the auspices of the Office of Human Rights and Security; the latter met several times with representatives of social organizations in May 2002. | Правительство вновь занялось рассмотрением этого вопроса при посредничестве Управления по правам человека и безопасности, которое в мае 2002 года провело несколько встреч с представителями общественных организаций. |
| The Joint Plan for DDR Operations (PCO) signed on 9 January 2004 and updated at the seminar on disarmament held from 2 to 6 May 2005 in Yamoussoukro under the auspices of the South African mediation; | Совместный план операций по разоружению, демобилизации и реинтеграции, подписанный 9 января 2004 года и обновленный на семинаре по разоружению, который проходил 2 - 6 мая 2005 года в Ямусукро при посредничестве со стороны Южной Африки; |
| The confrontation ended in April through the mediation of Sudan, acting under the auspices of the Organization of African Unity (OAU). | Военные действия закончились в апреле 1964 года при посредничестве Судана, действующего под эгидой ОАЕ. |
| Calls upon the Government of Liberia and the LURD to enter without delay into bilateral ceasefire negotiations under the auspices of ECOWAS and the mediation of former President Abubakar of Nigeria; | призывает правительство Либерии и ЛУРД незамедлительно приступить к двусторонним переговорам о прекращении огня под эгидой ЭКОВАС и при посредничестве бывшего президента Нигерии Абубакара; |
| It has also continued to provide administrative support to multilateral environmental conventions, concluded under its auspices, through their secretariats and in accordance with relevant decisions of the Governing Council and those of the governing bodies of the conventions. | Она продолжала также оказывать административную поддержку многосторонним экологическим конвенциям, заключенным под ее эгидой, при посредничестве их секретариатов и во исполнение соответствующих решений Совета управляющих, а также решений руководящих органов конвенций. |