Английский - русский
Перевод слова Auspices

Перевод auspices с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Руководством (примеров 136)
He moved to Zurich, where, under the auspices of Professor Wolfgang Horst, he began both chemo and radium treatment. Он переехал в Цюрих, где под руководством профессора Хорста Вольфганга начал проходить химио- и радиевая терапия.
The experience was successful, and thus the Executive Board recommended following a similar approach and having a friends of the Chair type of evaluation for the 2011 round under the general auspices of the Statistical Commission. Этот опыт оказался весьма успешным, и поэтому Исполнительный совет рекомендовал придерживаться аналогичного подхода и привлечь группу «друзей Председателя» к оценке цикла 2011 года под общим руководством Статистической комиссии.
In 1992, under the auspices of the Japan International Cooperation Agency, a geodetic survey was carried out throughout the country by the Survey of Bangladesh. В 1992 году под руководством Японского агентства по международному сотрудничеству организацией "Геодезическая съемка Бангладеш" в стране была проведена геодезическая съемка.
Some portions of the document appeared to assume that coercive measures against an individual State could be taken under particular circumstances or for particular purposes, such as the restoration of civil order under the auspices of either a "regional organization" or a "regional arrangement". Некоторые разделы документа предполагают, что принудительные меры против отдельных государств могут быть приняты в особых условиях или для таких особых целей, как восстановление гражданского порядка под руководством либо "региональной организации" либо "регионального органа".
Accordingly, Uganda remains strongly committed to the achievement of general and complete disarmament under the auspices of international management and control, with a view to pursuing the goals of non-proliferation of weapons of mass destruction (WMD) in all its aspects. Соответственно, Уганда по-прежнему привержена делу достижения всеобщего и полного разоружения под международным руководством и контролем для достижения целей нераспространения оружия массового уничтожения (ОМУ) во всех его аспектах.
Больше примеров...
Эгиду (примеров 17)
Whence our decision to put our long-term programme under the auspices of the Economic and Social Council. Этим объясняется решение передать под эгиду Экономического и Социального Совета нашу долгосрочную программу.
Furthermore, many developing nations remain disappointed at the virtual stalemate in bringing scientific and environmental activities under the multilateral auspices of our Organization. Кроме того, многие развивающиеся страны по-прежнему разочарованы фактически тупиковой ситуацией в деле постановки научной и экологической деятельности под эгиду нашей многосторонней Организации.
We are grateful to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, who has placed this initiative under his auspices since the very beginning. Мы признательны Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну, который с самого начала принял эту инициативу под свою эгиду.
As a result of the revision of the activities of Working Party 8 at its latest session in February 2003, the WP. asked the Working Party 6 to consider a possibility of incorporating activities of the QMS Team under the auspices of Working Party 6. После пересмотра направлений деятельности Рабочей группы 8 на ее последней сессии, состоявшейся в феврале 2003 года, РГ. предложила Рабочей группе 6 рассмотреть возможность перевода деятельности Группы СМК под эгиду Рабочей группы 6.
One of the recommendation of the Secretary-General's high-level panel report "Delivering as One" was to place the United Nations Development Group directly under the auspices of the Chief Executives Board to improve coherence and coordination on policy, management and development issues. Одна из рекомендаций, содержащихся в докладе "Единство действий" Группы высокого уровня при Генеральном секретаре, предусматривала помещение Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития непосредственно под эгиду Совета руководителей с целью улучшения слаженности и координации по вопросам политики, управления и развития.
Больше примеров...
Посредничестве (примеров 13)
It is the Government of the Sudan and the armed rebel movements that must cease hostilities and engage in dialogue under the auspices of the African Union-United Nations mediation. Именно правительство Судана и вооруженные повстанческие группировки должны прекратить боевые действия и начать диалог при посредничестве Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
The current negotiations continue under the auspices of the United Nations and through the mediation of the Russian Federation. Продолжается в настоящий момент переговорный процесс под эгидой Организации Объединенных Наций и при посредничестве России.
The peace process between the Government of the Sudan and the SPLM/A continued under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development, Kenya and international mediation. Мирный процесс между правительством Судана и НОДС/А продолжался под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития, Кении и при международном посредничестве.
Calls upon the Government of Liberia and the LURD to enter without delay into bilateral ceasefire negotiations under the auspices of ECOWAS and the mediation of former President Abubakar of Nigeria; призывает правительство Либерии и ЛУРД незамедлительно приступить к двусторонним переговорам о прекращении огня под эгидой ЭКОВАС и при посредничестве бывшего президента Нигерии Абубакара;
It has also continued to provide administrative support to multilateral environmental conventions, concluded under its auspices, through their secretariats and in accordance with relevant decisions of the Governing Council and those of the governing bodies of the conventions. Она продолжала также оказывать административную поддержку многосторонним экологическим конвенциям, заключенным под ее эгидой, при посредничестве их секретариатов и во исполнение соответствующих решений Совета управляющих, а также решений руководящих органов конвенций.
Больше примеров...