I'm an auctioneer, not a smuggler. |
Я аукционист, а не контрабандист. |
Even the auctioneer himself doesn't know its true value. |
О ее истинной ценности не знает даже сам аукционист. |
Ada says she was informed by an auctioneer about the sale of a number of items. |
Ада говорит, что аукционист сообщил ей о продаже нескольких предметов. |
For one, I am not an auctioneer. |
С одной стороны, я не аукционист. |
You're talking so fast, you sound like an auctioneer. |
Ты так быстро тараторишь, как аукционист. |
That auctioneer ought to be landing at LaGuardia any minute now. |
Скоро этот аукционист должен приземлиться в Ла-Гардии. |
You sound like you're some sort of an auctioneer! |
Ты выражаешься, как какой-то аукционист! |
You said that the auctioneer is no longer a suspect, correct? |
Вы сказали, что аукционист больше не подозреваемый, правильно? |
Eugene Klein (June 26, 1878 - April 30, 1944) of Philadelphia, Pennsylvania, was an internationally known stamp collector, stamp dealer, and auctioneer who was President of the American Philatelic Society from 1935 to 1937. |
Ю́джин Клейн (англ. Eugene Klein) (26 июня 1878 - 30 апреля 1944) - известный американский филателист венгерского происхождения, филателистический дилер и аукционист, который был президентом Американского филателистического общества с 1935 по 1937 год. |
It was rather ritual - I felt more like an auctioneer or an announcer at the races - but I am glad that we have come to the end of this necessary procedure. |
Это было похоже на ритуал - я чувствовал себя как аукционист или диктор на скачках, но я рад, что мы подошли к концу этой необходимой процедуры. |
In practice, most of the evaluation takes place online as the auctioneer may access most of the required information from SICAF and other government databases. |
На практике оценка в большинстве случаев проводится в режиме "онлайн" поскольку аукционист может получить большую часть требуемой информации от SICAF и других правительственных баз данных. |
Mayor, estate agent, auctioneer, etc, etc, etc, of this very city, whose knowledge of the world, though somewhat extensive, never brought him acquainted with a spirit more capable of looking up to him. |
Мэр, управляющий имением, аукционист и т.д. и т.д., этого самого города, чьи знания о мире, пусть даже и пространные, никогда не позволявшие ему изведать дух более могущий, ищущий его. |
Auctioneer - the person conducting the actual auction. |
Аукционист - человек, ведущий аукцион. |
The auctioneer will get rid of the rest. |
Аукционист избавится от остального. |
I don't really know what a wine auctioneer even does. |
Объясните, а чем занимается аукционист вин? |
There is a special application allowing such an online process to which both the auctioneer and the winner have to log on immediately after the winning bid is announced. |
Существует специальная компьютерная программа, позволяющая запустить такой "онлайновый" процесс, к которому должны подсоединиться как аукционист, так и победитель аукциона сразу же после объявления победившей цены. |
Did the auctioneer happen to mention that I gave him a solid gold throw pillow worth about 2 million pounds? |
Аукционист не сказал, что я дал ему золотую подушку за 2 миллиона? |
If the auctioneer is disconnected from the system, the latter will remain accessible to bidders for up to 10 minutes. |
Если аукционист лишается связи с системой, то последняя остается доступной участникам аукциона еще в течение 10 минут. |
If the second lowest bidder is not logged on to the system, the reverse auctioneer will call by e-mail to continue the procedure. |
Если участник, предложивший вторую наименьшую цену, не подсоединен к системе, аукционист обратится к нему по электронной почте с предложением продолжить процедуру торгов. |
For instance, temporary suspensions may be requested by participants and granted by the reverse auctioneer to give time to bidders to rethink their bids. |
Например, участники могут обратиться к аукционисту с просьбой о его временной приостановке для того, чтобы они могли обдумать свои предложения, и аукционист покупателя идет им навстречу. |