| 6.3 The State party refers to the fact that the Swedish Embassy in Damascus engaged an attorney-at-law to investigate the authenticity of certain documents. |
6.3 Государство-участник ссылается на тот факт, что посольством Швеции в Дамаске был нанят адвокат для расследования подлинности определенных документов. |
| Name's Manny Hinde, attorney-at-law. |
Мэнни Хайнд, адвокат. |
| Present post: Attorney-at-law, Supreme Court of Judicature of Jamaica, and Attorney-at-law, State of New York, United States of America. |
Занимаемая должность: адвокат, Верховный суд системы судебных органов Ямайки, и адвокат, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки. |
| Mr. Helge Masannek, partner, attorney-at-law (Rechtsanwalt) in Germany, graduated from the University of Passau (Germany) and studied at the University of Western Australia (Perth, Australia). |
Хельге Мазаннек, партнер, немецкий адвокат, обучался в университетах г. Пассау (Германия) и г. Перт (Австралия). |
| Married to Barbro Glave-Thelin, attorney-at-law. Daughter Karolina, b. 1977. |
Женат на Барбаре Глейв-Телин (адвокат); дочь Каролина 1977 года рождения. |