| You will most assuredly tell me the truth. | Ты, несомненно, скажешь мне правду. |
| Mr. Ouédraogo assuredly possessed the experience and qualifications required to lead UNIDO and to translate those aspirations into achievements. | Г-н Уэдраого, несомненно, располагает требуемым опытом и квалификацией для руководства ЮНИДО и воплощения этих стремлений в конкретные достижения. |
| Music critic Nelson George noted that while surpassing Michael would be next to impossible, Janet had assuredly reached iconic status. | Музыкальный критик Нельсон Джордж отмечал, что несмотря на то, что превзойти Майкла было невозможно, Джанет несомненно достигла культового статуса. |
| We affirm to all present that we will most assuredly strive to be worthy of that confidence. | Мы заверяем всех присутствующих, что несомненно будем упорно трудиться, чтобы оправдать это доверие. |
| The Mayor will most assuredly have supernatural safeguards protecting the box. | Мэр, несомненно, применил сверхъестественные методы защиты ящика. |
| Assuredly she shall not be the loser. | Конечно, она не должна быть проигравшей. |
| He knew that a new evil threat was about to arise from the ashes, and in view of Reptile's transformation into Onaga, his predictions most assuredly came true. | Он знал, что новая угроза зла восстанет из пепла, и, ввиду последующей трансформации Рептилии в Онагу, его предсказания, конечно, оправдались. |
| By now, my counsel must assuredly hold weight. | А теперь... мой совет, конечно, должен иметь какой-то вес... |
| It most assuredly is not diplomatic code for "a relaxed pace". | И уж конечно же, это - не дипломатический эвфемизм для "расслабленного ритма". |
| The most important is assuredly that when political will is fed by public opinion it can achieve great things, and can do so fast and well. | И конечно, самый важный из них состоит в том, что политическая воля, когда она подпитывается настроем общественности, может творить великие дела, и делать это быстро и хорошо. |