Mr. Ouédraogo assuredly possessed the experience and qualifications required to lead UNIDO and to translate those aspirations into achievements. |
Г-н Уэдраого, несомненно, располагает требуемым опытом и квалификацией для руководства ЮНИДО и воплощения этих стремлений в конкретные достижения. |
The admission of Palau assuredly strengthens the universality of the United Nations. |
Принятие в члены Организации Объединенных Наций Палау несомненно укрепляет ее универсальность. |
When Judgment Day comes, and it most assuredly will, he'll be in a hospital eating Jell-O. |
В День Суда, который несомненно придет, он будет в больнице есть желе. |
The United Nations assuredly remains the only universal Organization that not only possesses the necessary competencies and impartiality, but is also the only entity that can confer legitimacy on any multilateral action tackling the great world challenges, a number of which we have just listed. |
Организация Объединенных Наций несомненно остается единственной универсальной Организацией, не только обладающей необходимой компетентностью и беспристрастностью, но также и являющейся единственным образованием, способным наделять законностью любые многосторонние действия, нацеленные на решение величайших мировых проблем, некоторые из которых мы только что перечислили. |
The Mayor will most assuredly have supernatural safeguards protecting the box. |
Мэр, несомненно, применил сверхъестественные методы защиты ящика. |