Under the United Nations Assignment Convention, the assignor is located at its place of business. |
Согласно Конвенции ООН об уступке, цедент находится в государстве местонахождения его коммерческого предприятия. |
[(1)] A receivable is international if, at the time it arises, the assignor and the debtor are located in different States. |
[1)] Дебиторская задолженность является международной, если в момент ее возникновения цедент и должник находятся в разных государствах. |
Because "location" means the place of central administration, if the assignor has a place of business in more than one State, the Convention thereby refers priority conflicts to the law of a single, and easily determinable, jurisdiction. |
Поскольку под местом нахождения понимается место, в котором осуществляется центральное управление, то, если цедент имеет коммерческие предприятия более чем в одном государстве, Конвенция отсылает вопросы коллизии приоритетов к праву одной правовой системы, которую легко установить. |
[(2) [In the case of an assignment of more than one receivable by more than one assignor, the assignment is international if any assignor and the assignee are located in different States. |
[2) [В случае уступки более одной дебиторской задолженности более чем одним цедентом уступка является международной, если какой-либо цедент и цессионарий находятся в разных государствах. |
This approach is based on the assumption that the main disputes that the draft Convention would be called upon to resolve would be addressed if the assignor (and, only for the application of the debtor-related provisions, the debtor too) is located in a Contracting State. |
Этот подход основывается на том предположении, что основные споры, которые предполагается урегулировать проектом конвенции, будут приниматься к рассмотрению, только если цедент (и - только для применения положений, касающихся должника - должник) находится в договаривающемся государстве. |