| It was stated that, for the draft Convention to apply, it should be sufficient if even only one assignor was located in a Contracting State. | Отмечалось, что для применимости проекта конвенции достаточно, если даже только один цедент находится в одном из договаривающихся государств. |
| For this reason, many States provide that either the assignor or the assignee may notify the debtor and give instructions about how payment is to be made. | Поэтому во многих государствах предусматривается, что либо цедент, либо цессионарий может направить должнику уведомление и инструкции о том, как произвести платеж. |
| If such a right, under the law governing it, is transferable only with a new act of transfer, the assignor is obliged to transfer such right and any proceeds to the assignee. | Если такое право согласно регулирующему его праву может передаваться только с дополнительным актом передачи, цедент обязан передать это право и любые поступления цессионарию. |
| While an assignor in an outright transfer of a receivable does not assign the receivable in order to secure the performance of an obligation, for convenience of reference, the term "grantor" also includes an assignor in an outright transfer of a receivable; | Хотя цедент при прямой передаче дебиторской задолженности не уступает дебиторскую задолженность для обеспечения исполнения обязательства, термин "лицо, предоставляющее право" включает для удобства пользования и цедента при прямой передаче дебиторской задолженности; |
| The assignee must remit the excess to the person who is entitled to it (the next lower-ranking assignee or the assignor, as the case may be). | Цессионарий должен возвратить излишек лицу, который имеет на него право (в зависимости от обстоятельств - следующий цессионарий или цедент более низкой очередности). |