| Subsequently, Mr. Ashford reported back on the informal discussions held with parties regarding the finalization of the report. |
Далее г-н Эшфорд проинформировал о проведенных со Сторонами неофициальных обсуждениях и о вопросах об окончательной доработке доклада. |
| Accordingly, the General Assembly will be required to appoint, at its current session, a person to serve as a member of the United Nations Administrative Tribunal for the remainder of the term of office of Ms. Ashford, which expires on 31 December 2001. |
В связи с этим Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии необходимо будет назначить лицо, которое будет выполнять обязанности члена Административного трибунала Организации Объединенных Наций в течение оставшейся части срока полномочий г-жи Эшфорд, который истекает 31 декабря 2001 года. |
| Technical options and their feasibility, energy efficiency [Technology and Economic Assessment Panel: Mr. Ashford and Mr. Kuijpers] |
Технические варианты и их осуществимость и энергоэффективность [Группа по техническому обзору и экономической оценке: г-н Эшфорд и г-н Куиджперс] |
| Mr. Paul Ashford, Mr. Lambert Kuijpers and Mr. Paulo Vodianitskaia, co-chairs of the task force set up by the Technology and Economic Assessment Panel to respond to decision XX/7, outlined the contents of the final analysis. |
Г-н Пол Эшфорд, г-н Ламберт Куиджперс и г-н Паоло Водянитскайа, сопредседатели целевой группы, учрежденной Группой по техническому обзору и экономической оценке в соответствии с решением ХХ/7, рассказали о содержании окончательного анализа. |
| The series began filming in July 2012 at Ashford Studios which is a newly built facility in Ireland. |
Съёмки телесериала начались в июне 2012 года в студии «Эшфорд», недавно построенной в Ирландии. |