| Taking note of the World Health Organization framework for action for an emergency response to artemisinin resistance in the Greater Mekong subregion of South-East Asia, launched in April 2013, | принимая к сведению рамочные параметры для чрезвычайных мер противодействия устойчивости к артемизинину в субрегионе Большого Меконга в Юго-Восточной Азии, объявленные Всемирной организацией здравоохранения в апреле 2013 года, |
| Parasite resistance to artemisinin can be prevented through implementation of WHO recommendations in the Global plan for artemisinin resistance containment. | Устойчивость паразитов к артемизинину можно предотвратить путем выполнения рекомендаций ВОЗ, содержащихся в Глобальном плане сдерживания устойчивости к артемизинину. |
| WHO is currently working with researchers, national malaria programmes and other partners - within and outside the Greater Mekong subregion - to map the presence of artemisinin resistance. | В настоящее время ВОЗ совместно с исследователями, национальными программами борьбы с малярией и другими партнерами - в субрегионе Большого Меконга и за его пределами - составляют карту распространения устойчивости к артемизинину. |
| The widespread practice of using oral artemisinin-based monotherapies, which are less expensive to produce and purchase, has posed a major risk to malaria control efforts and contributed to the emergence of artemisinin resistance. | ЗЗ. Широко распространенная практика использования пероральных монопрепаратов на основе артемизинина, которые не столь дороги в производстве и приобретении, ставит достижение успеха в деле борьбы с малярией в значительной степени под угрозу и способствует возникновению устойчивости к артемизинину. |
| Furthermore, ASEAN supports the recommendations in the global plan for artemisinin resistance containment, not only to increase people's awareness of this risk but also to preserve artemisinin-based combination therapies as an effective treatment for falciparum malaria. | Кроме того, АСЕАН поддерживает содержащиеся в глобальном плане рекомендации относительно сдерживания устойчивости к артемизинину, причем не только в стремлении повысить информированность людей об этом риске, но и для сохранения терапии с использованием комбинированных препаратов на основе артемизинина как средства эффективного лечения тропической малярии. |
| By making drugs more readily available to all sectors, the duration of malaria disease could be reduced, and the current harmful use of monotherapies, which threaten to rapidly induce drug resistance to artemisinin, curtailed. | Если во всех секторах лекарственные препараты станут более доступными, продолжительность болезни может быть сокращена, а распространенное в наше время использование вредных для здоровья монотерапий - которые могут быстро вызвать устойчивость на артемизинин - прекращено. |
| Chemically, artemisinin is a sesquiterpene lactone containing an unusual peroxide bridge. | С точки зрения химии артемизинин - это сесквитерпеновый лактон, содержащий необычный пероксидный мостик. |
| For example, artemisinin and its derivatives, such as such artesunate, possess the most rapid action of all current drugs against falciparum malaria. | Артемизинин и его полусинтетические производные - это группа препаратов, которые обладают наиболее быстрым действием среди всех существующих в настоящее время лекарств против тропической малярии, вызванной паразитом Plasmodium falciparum. |
| The observed changes in the efficacy of the artemisinin component notwithstanding, artemisinin-based combination therapies continue to cure patients in this region, provided that the partner drug is efficacious. | Несмотря на эти наблюдаемые изменения в действенности компонентов на основе артемизинина, комбинированные препараты на базе артемизинина по-прежнему позволяли излечивать пациентов в этом регионе, при том условии, что артемизинин применялся в сочетании с действенным лекарственным средством. |
| Combinations are effective because the artemisinin component kills the majority of parasites at the start of the treatment, while the more slowly eliminated partner drug clears the remaining parasites. | Комбинации препаратов являются более эффективными, потому что их компонент артемизинин убивает большинство паразитов в начале лечения, в то время как второй, более медленно выводящийся из организма компонент препарата убивает оставшихся паразитов. |
| Drug resistance should be prevented through the implementation of WHO recommendations in the Global Plan for Artemisinin Resistance Containment and through scale-up of containment programmes in countries in which resistance has been confirmed or is suspected. | Возникновение у паразитов устойчивости к лекарственным средствам следует предотвращать путем выполнения рекомендаций ВОЗ, содержащихся в Глобальном плане по сдерживанию резистентности к артемизинину, и расширения масштабов осуществления программ по сдерживанию резистентности в тех странах, где возникновение у паразитов устойчивости к лекарственным препаратам подтверждается или предполагается. |
| These efforts are built on the foundation of the Global plan for artemisinin resistance containment, which was launched by the WHO Director-General in 2011. | Эти усилия опираются на Глобальный план сдерживания устойчивости к артемизинину, о начале выполнения которого Генеральный директор ВОЗ объявил в 2011 году. |
| The widespread practice of using oral artemisinin-based monotherapies, which are less expensive to produce and purchase, has posed a major risk to malaria control efforts and contributed to the emergence of artemisinin resistance. | ЗЗ. Широко распространенная практика использования пероральных монопрепаратов на основе артемизинина, которые не столь дороги в производстве и приобретении, ставит достижение успеха в деле борьбы с малярией в значительной степени под угрозу и способствует возникновению устойчивости к артемизинину. |
| In recent years, the emergence of artemisinin resistance in the Greater Mekong subregion of South-East Asia has presented a significant challenge to regional malaria control and elimination efforts. | За последние годы возникновение паразитоустойчивости к артемизинину в субрегионе Большого Меконга в Юго-Восточной Азии стало серьезной проблемой в сфере борьбы с малярией и ее ликвидации. |
| Parasite resistance to artemisinin can be prevented through implementation of WHO recommendations in the Global plan for artemisinin resistance containment. | Устойчивость паразитов к артемизинину можно предотвратить путем выполнения рекомендаций ВОЗ, содержащихся в Глобальном плане сдерживания устойчивости к артемизинину. |
| Artemisinin combination therapy (ACT), which is effective in cases resistant to traditional treatments, should be made more accessible. | Следует сделать более общедоступной комбинированную терапию на основе артемизинина (КТА), которая эффективна в случаях, когда болезнь не поддается лечению традиционными способами. |
| The widespread practice of using oral artemisinin-based monotherapies, which are less expensive to produce and purchase, has posed a major risk to malaria control efforts and contributed to the emergence of artemisinin resistance. | ЗЗ. Широко распространенная практика использования пероральных монопрепаратов на основе артемизинина, которые не столь дороги в производстве и приобретении, ставит достижение успеха в деле борьбы с малярией в значительной степени под угрозу и способствует возникновению устойчивости к артемизинину. |
| Those efforts, coupled with the targeted application of indoor residual spraying and modest increases in access to artemisinin combination therapies, have begun to produce results. | Такие усилия в сочетании с целевым применением методов опрыскивания поверхностей внутри помещений и постепенным расширением доступа к комбинированным препаратам на основе артемизинина начали приносить желаемые результаты. |
| Countries need to redouble their efforts at the global level to halt the marketing and use of oral artemisinin alone, which is thought to be the primary contributor to the emergence and spread of artemisinin resistance. | Страны должны удвоить свои усилия на глобальном уровне для пресечения сбыта и использования только пероральных препаратов на основе артемизинина, которые, как считается, являются основной причиной возникновения и распространения устойчивости к артемизинину. |
| The observed changes in the efficacy of the artemisinin component notwithstanding, artemisinin-based combination therapies continue to cure patients in this region, provided that the partner drug is efficacious. | Несмотря на эти наблюдаемые изменения в действенности компонентов на основе артемизинина, комбинированные препараты на базе артемизинина по-прежнему позволяли излечивать пациентов в этом регионе, при том условии, что артемизинин применялся в сочетании с действенным лекарственным средством. |