His grandson was Sir John Wemyss who fought under the Earl of Arran at the Battle of Pinkie Cleugh in 1547. | Его внук - сэр Джон Уэмисс воевал под знаменами графа Аррана и принимал участие в битве при Пинки в 1547 году. |
Strathgartney had been held by Sir John Menteith of Arran and Knapdale's family (cadets of the Stewarts and also former keepers of Dumbarton and guardians of Menteith). | Стратгартни удерживали сэр Джон Ментейт из Аррана и семья Кнапдейл (линия дома Стюартов, а также бывшие хранителя Дамбартона и Ментейта). |
The Dukes of Abercorn also claim the French title of Duc de Châtellerault, as heirs-male of the 2nd Earl of Arran, who was granted the title in 1548 by Henry II of France. | Герцоги Аберкорн также претендуют на французский титул герцога де Шательро в качестве наследников по мужской линии графа Аррана, которому в 1548 году был пожалован французским королём Генрихом II этот титул. |
Arran's Irish Cuirassiers, sir. | Ирландские кирассиры из Аррана, сэр. |
He was on the HMS Princess Charlotte, sunk off Arran six months back. | О был на корабле "Принцесса Шарлотта", который был потоплен у Аррана шесть месяцев назад. |
He found other examples in Galloway in 1786, and on the Isle of Arran in 1787. | Затем другие примеры в Галевее (Galloway) в 1786 году и на острове Арран в 1787. |
Arran Fernandez (born June 1995, Britain) is a mathematician who in June 2013 became Senior Wrangler at Cambridge University, aged 18 years and 0 months. | Арран Фернандес (англ. Arran Fernandez, род. в 1995 году) - английский математик, который в июне 2013 года стал самым молодым Старшим спорщиком (Senior Wrangler) в Кембриджском университете, в возрасте 18 лет. |
Barcelo Marine Hotel is housed in a grand building with magnificent views over the Firth of Clyde to the Isle of Arran, overlooking Royal Troon Golf Course. | Отель Barcelo Marine Hotel располагается в большом здании с великолепным видом на Ферт-оф-Клайд, остров Арран, и поле для гольфа Royal Troon. |
His son, James Hamilton, 2nd Lord Hamilton was created Earl of Arran in 1503. | Его сын - Джеймс Гамильтон, 2-й лорд Гамильтон, за свои заслуги, получил новый титул - граф Арран, в 1503 году. |
According to Arran Gare, Towards an Inclusive Democracy "offers a powerful new interpretation of the history and destructive dynamics of the market and provides an inspiring new vision of the future in place of both neo-liberalism and existing forms of socialism". | Согласно Арран Гаре (Arran Gare), Towards an Inclusive Democracy «предлагает мощную новую интерпретацию истории и разрушительной динамики рынка и дает вдохновляющее новое видение будущего, вместо неолиберализма и существующих форм социализма». |
His motherland, or at least the place where his father lived, was in the highlands of Qom, but as he lived almost all his days in Gyanja in Arran (present-day Elizavetpol) he is known as Nizami from Gyanja or Gyanjevi. | Его родина или, во всяком случае, местожительство отца, была в нагорьях Кума, но так как он провёл почти все свои дни в Гяндже в Арране (ныне Елизаветполь), он известен как Низами из Гянджи, или Гянджеви. |
In the seventh century the local house of Gardman was replaced by the Mihranid family (of Persian or Parthian origin), which later became the ruling dynasty in the region of Arran. | В VII веке на смену местному армянскому правящему дому Гардмана пришли Михраниды - династия персидского либо парфянского происхождения, которые после этого стали правящей династией в Арране. |