Arms monitors are maintaining an around-the-clock presence at the seven main Maoist army cantonment sites and the Nepal Army weapons storage site. |
Наблюдатели за вооружениями осуществляют круглосуточный контроль в семи главных районах расквартирования маоистской армии и в районе хранения оружия армии Непала. |
To this end, an enterprise network operations communications and security centre is proposed, to provide around-the-clock monitoring and critical response coordination for the global network, security, asset health and disaster management. |
ЗЗ. С этой целью предлагается создать общеорганизационный центр связи по вопросам работы сетей и обеспечения их безопасности, который будет обеспечивать круглосуточный контроль и координацию усилий по реагированию в областях обслуживания глобальных сетей, безопасности, обеспечения сохранности активов и предотвращения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
He could require around-the-clock care for the rest of his life. |
Ему может понадобиться круглосуточный уход до конца его жизни. |
It included a dedicated, around-the-clock telephone helpline for children in distress and adults calling on their behalf. |
В ее рамках функционирует выделенный круглосуточный "телефон доверия" для оказания помощи детям, оказавшимся в сложной жизненной ситуации, и взрослым, прибегающим к этим услугам от их имени. |
The Claimant seeks compensation for overtime work performed by emergency teams which were required to work around the clock to implement the protective measures. |
Заявитель испрашивает компенсацию сверхурочных аварийных групп, переведенных на круглосуточный режим для осуществления мер безопасности. |