| To this end, an enterprise network operations communications and security centre is proposed, to provide around-the-clock monitoring and critical response coordination for the global network, security, asset health and disaster management. | ЗЗ. С этой целью предлагается создать общеорганизационный центр связи по вопросам работы сетей и обеспечения их безопасности, который будет обеспечивать круглосуточный контроль и координацию усилий по реагированию в областях обслуживания глобальных сетей, безопасности, обеспечения сохранности активов и предотвращения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
| (c) Around-the-clock monitoring of operations and timely responses, and coordination of logistic/military requirements of theatre commanders. | с) круглосуточный контроль за ходом операций и своевременное реагирование на развитие ситуации, а также координацию усилий по удовлетворению заявок командующих силами в районах действий, которые связаны с материально-техническим обеспечением и оперативной деятельностью. |
| He could require around-the-clock care for the rest of his life. | Ему может понадобиться круглосуточный уход до конца его жизни. |
| The Claimant seeks compensation for overtime work performed by emergency teams which were required to work around the clock to implement the protective measures. | Заявитель испрашивает компенсацию сверхурочных аварийных групп, переведенных на круглосуточный режим для осуществления мер безопасности. |
| Company's own terminal, convenient berths, mobile tank trucks, advanced blending technologies guarantee quality service around the clock at best prices in the ports of Arkhangelsk and Onega. | Собственный терминал, удобные причалы, мобильный автофлот, передовые технологии блендирования гарантируют круглосуточный качественный сервис по лучшим ценам в Архангельском и Онежском портах. |