| She never discovered how the armoire got there. | Она никогда не узнала, как этот шкаф попал туда. |
| There's a sofa, a writing desk, a faux antique armoire, floral wallpaper. | Диван, письменный стол, псевдоантикварный шкаф, цветочные обои. |
| This handmade armoire looked a lot bigger on the Web site. | Шкаф ручной работы выглядел больше на сайте. |
| We needed a place to sit and the armoire seemed precarious. | Нам надо было где-то сидеть, а шкаф казался неустойчивым. |
| Did you put the airplane back on the armoire? | Это ты поставила самолет на шкаф? |
| So, what's the duty tax on an armoire? | Итак, какой налог за шкаф? |
| An armoire full of board games. | Шкаф полный настольных игр. |
| You didn't check the armoire. | Ты не проверил шкаф. |
| She looked at the armoire. | Она посмотрела на шкаф. |
| You're forgetting the armoire. | Вы забываете про шкаф. |
| I opened the armoire to air it out. | Я открою шкаф проветрить. |
| The only thing left from my mother's famly and their house in Lerin, is mother's armoire. | Единственная вещь, которая осталась от семьи мамы и их дома в Лерине, это мамин шкаф. |
| One Sunday afternoon... the snottiest of Montrealers... antique dealers... came to the village... to get an armoire. | Однажды в воскресенье... самый снобский из монреальских снобов один антиквар... приехал в нам в деревню... чтобы купить шкаф. |
| Amy's going to have the closet full, so I could bring a matching armoire. | У Эми есть целый чулан, так что я могу принести шкаф побольше и для тебя. |
| Search the whole house for more weapons and put them in an armoire under lock and key, understand? | Обыщи весь дом в поисках оружия... и поставь его... в шкаф... под замок, понятно? |
| Well, if you really want to know, recently, an old lady was crushed by an armoire in my shop. | Потому что недавно в моем магазине упал шкаф и придавил одну старушку. |
| This is ludicrous, the Biedermeier armoire. | Смех просто, БидемАеровский шкаф. |