In paragraph 60, the budget document lists the recurrent and occasional publications under the APSS budget. |
В пункте 60 бюджетного документа перечислены периодические и разовые публикации в рамках бюджета АОПП. |
Regarding the 1994-1995 APSS budget proposal, the Executive Director drew attention to the fact that the Secretary-General had requested that UNFPA participate in the process of restructuring of the United Nations system by reducing its senior management establishment. |
Что касается предлагаемой бюджетной сметы по АОПП на 1994-1995 годы, то Директор-исполнитель обратила внимание на тот факт, что Генеральный секретарь просил ЮНФПА принять участие в процессе перестройки системы Организации Объединенных Наций, сократив состав своего старшего звена управления. |
The Committee notes that, as mentioned above in paragraph 7, APSS expenditure in 1994 was $45.2 million (or 17 per cent of the 1994 regular income). |
Комитет отмечает, что, как указано выше, в пункте 7, расходы по АОПП в 1994 году составили 45,2 млн. долл. США (или 17 процентов от поступлений из регулярных ресурсов за 1994 год). |
The Committee recommends that, in the context of harmonization of budget presentations mentioned in paragraphs 2 and 12 above, UNFPA present the APSS budget in relation to the total planned expenditure for the same period. |
В контексте согласования методов представления бюджетов, указанных в пунктах 2 и 12 выше, Комитет рекомендует ЮНФПА указывать в бюджете АОПП общий объем запланированных расходов за тот же период. |
The Director, DFPA, indicated that the issue of the ratio of APSS to programme expenditure should be examined over a number of years, rather than focusing on a one-year basis. |
Директор ОАФК указала, что при рассмотрении вопроса о соотношении между бюджетом АОПП и программными расходами следует анализировать данные за ряд лет, а не за отдельно взятый год. |