| She further indicated that in the future UNFPA would certainly adjust its APSS budget and keep it in line with actual income. | Она указала далее, что в будущем ЮНФПА обязательно скорректирует свой бюджет АОПП и приведет его в соответствие с фактическими поступлениями. |
| The Deputy Executive Director pointed out that the accomplishment of all themes depended on the approval of the biennial administrative and programme support services (APSS) budget, which would be brought before the Board in 1997. | Заместитель Директора-исполнителя отметил, что решение всех этих проблем зависит от утверждения двухгодичного бюджета административного обслуживания и поддержки программ (АОПП), который будет представлен Совету в 1997 году. |
| The increase in the proposed APSS budget for 1996-1997 over the approved budget for 1994-1995 is $17.3 million, or 14.4 per cent, on a gross basis, and $14.3 million, or 12.6 per cent, on a net basis. | Увеличение предлагаемого бюджета АОПП на 1996-1997 годы по сравнению с утвержденным бюджетом на 1994-1995 годы составляет 17,3 млн. долл. США, или 14,4 процента в валовом исчислении, и 14,3 млн. долл. США, или 12,6 процента в исчислении нетто. |
| The Director, DFPA, indicated that the issue of the ratio of APSS to programme expenditure should be examined over a number of years, rather than focusing on a one-year basis. | Директор ОАФК указала, что при рассмотрении вопроса о соотношении между бюджетом АОПП и программными расходами следует анализировать данные за ряд лет, а не за отдельно взятый год. |
| Although planned expenditure of the APSS budget for 1995 was not provided, the Committee believes that the increase in the proposed APSS budget for 1996-1997 over the APSS expenditure for 1994-1995 is significantly higher. | Хотя запланированные расходы по бюджету АОПП на 1995 год представлены не были, Комитет считает, что увеличение расходов по АОПП в предлагаемом бюджете на 1996-1997 годы по сравнению с 1994-1995 годами является более существенным. |